![]() |
|
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
الأخطاء الشائعة في الترجمة إلى العربية،
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]() إن الترجمة حين يتولى أمرها من ليس أهلا لها، فإنها تجر في أذيالها آثارا سلبية لا تخطئها العين المبصرة. ونحن هنا بصدد ذكر أمثلة على ما تحدثه الترجمة المتعجلة السيئة من آثار سلبية على أساليب الكتابة العربية، وشيوع ألفاظ في اللغة ليست من طبيعتها، وذلك مما يرد كثيرا في الصحافة العربية والإذاعتين المسموعة والمرئية. من ذلك مثلا:
|
||||
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() مشكوووووووووووووووور على الموضوع الرااااااااااائع |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 3 | |||
|
![]() بحث رائع يا سيدي نايل . |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 4 | |||
|
![]() مشكور على فكرة انا مترجم صدقت اخي الترجمة عالم لا حدود له واذا لم يكن المرء ضالعا قد يشوه النص المترجم ويغيب معالمه الحقيقة |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 5 | |||
|
![]() I thank you a lot for this participation.you know ,sir ,this due to foreign laguages influence.we should protect our Arabic the nicest and the best... |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 6 | |||
|
![]() verry interesting , thanks a lot |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 7 | |||
|
![]() verry interesting , thanks a lot |
|||
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc