أرجوا منكم المساعدة حول شرح هذه المصطلحات - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture > Demande d'aide

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

أرجوا منكم المساعدة حول شرح هذه المصطلحات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2008-11-11, 11:03   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
khalifakhalil
عضو مجتهـد
 
إحصائية العضو










B8 أرجوا منكم المساعدة حول شرح هذه المصطلحات

définir en français les termes suivants:
- Animus
- huis clos
-fructus
- attendu
- Bien-fondé
- Cession
- Usus
- Accipiens
- Corpus
- Hoirie
- abusus
- bonne foi
-obligation civile
- accession
-consensualisme
-damnum emergens
- usucapion
-signification
- fraus omnia corrumpit
- enclave
- droit réel
- de jure
- minute
- droit commun
- coutume
- possession
-approche systémique
- fait juridique

أرجوا منكم المساعدة في أقرب وقت وشكرا لكم مسبقا









 


رد مع اقتباس
قديم 2008-11-11, 13:18   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
أختكم في الله
عضو محترف
 
الصورة الرمزية أختكم في الله
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

يا أخي هناك مترجم قوقل والله روعة في الترجمة

-- الكراهية
-- الكاميرا
بين fructus
-- المتوقعة
-- الإستحقاقات
-- التخلص
-- Usus
-- Accipiens
-- كوربوس
-- Hoirie
-- Abusus
-- حسن النية
الالتزام المدني
-- انتقال العذراء
توافق في الآراء --
بين emergens المتكبدة
-- Usucapion
النية
-- Fraus omnia corrumpit
-- جيب
-- الحق
-- بحكم القانون
-- دقيقة
-- القانون
-- مخصص
-- حيازة
بين نهج النظم
-- هل القانونية

يعني كما ترجم نسخت لك على العموم مساعد أحسن من بلاش
شكرا









رد مع اقتباس
قديم 2008-11-12, 10:46   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
Noraaa
عضو جديد
 
إحصائية العضو










افتراضي

Bonjour,
La phrase en latin « Fraus omnia corrumpit . » veut dire en français « la fraude entache de nullité tout acte accompli sous son couvert . »
أي
" الغش يفسد كل شيء."
الترجمة بالعربية من الصفحة 304 المعجم القانوني حارث سليمان الفاروقي .

يبدو أنك استخرجت هذه المصطلحات من نص في القانون ، حينما تبحث عن الترجمة أو معاني الكلمات يجب أن تحدد اطارها كي تحصل على ترجمة ملائمة .









رد مع اقتباس
قديم 2008-11-12, 19:18   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
B.David
عضو جديد
 
الصورة الرمزية B.David
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكمأخي الكريم خليل
اكتب
ترجمة نصوص translation










رد مع اقتباس
قديم 2008-11-12, 19:33   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
B.David
عضو جديد
 
الصورة الرمزية B.David
 

 

 
إحصائية العضو










Hourse

https://st-takla.org/Online_Services/...Translate.html
انشاء الله يفيدك هذا الموقع










رد مع اقتباس
قديم 2008-11-12, 19:46   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
B.David
عضو جديد
 
الصورة الرمزية B.David
 

 

 
إحصائية العضو










Hourse

https://st-takla.org/Online_Services/...Translate.html
انشاء الله يفيدك هذا الموقع










رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 04:45

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc