Besoin de votre aide pour traduire des proverbes arabes - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture > Demande d'aide

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

Besoin de votre aide pour traduire des proverbes arabes

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2012-10-22, 10:42   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
محمد الكتاريس
عضو مجتهـد
 
إحصائية العضو










افتراضي Besoin de votre aide pour traduire des proverbes arabes

salam aleikom
bonjour tout le monde,
au fait, j'ai besoin de traduire quelques proverbes arabes, tirés du roman EL laz de Tahar WETTAR
jje vous donne le texte en arabe et sa signification en lfrançais:
ما يبقى في الوادي غير حجاره
عودة الأشياء إلى أصولها
retour aux origines
اعطيها بالدين وما تلوحهاش في الطين
ne pas extravagerعدم التبذير
..............
لو كان يحرث ما يبيعوه
التزهيد في غير المجدي
???????
زواج ليلة تدبيره عام
التروي prudence
...............
كي تجي تجيبها شعرة وكي تروح تقطع السلاسل
الحظ la chance
............
سال مجرب لا تسال الطبيب
التجربة l'experience
..............
الشامي شامي والبغدادي بغدادي
الإختيار أو حتمية الإفتراق séparation
..........
النخالة تجلب الكلاب
الطمع cupidité
........
مذبوح للعيد ولا لعشورا
المصير المحتوم destin énivitable
.........
ازرق عينيه لا تحرث ولا تسرح عليه
التطير superstition,pessimissme
.................
الدوام يثقب الرخام
المواظبة والصبر continuité et patience
...........
merci à vous









 


رد مع اقتباس
قديم 2012-10-22, 20:15   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
abdou_92
عضو جديد
 
إحصائية العضو










افتراضي

salam

au fond du fleuve,l ne reste que ses pierres= ما يبقى في الوادي غير حجاره
Le mariage te lie pour la vie, avant de t'y engager, réfléchis bien= زواج ليلة تدبيره عام
Consulte plutôt un homme expérimenté qu'un medecin =سال مجرب لا تسال الطبيب

pour les autres c'est un peu dure :s

bon courrage










رد مع اقتباس
قديم 2012-11-08, 10:10   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
محمد الكتاريس
عضو مجتهـد
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abdou_92 مشاهدة المشاركة
salam

au fond du fleuve,l ne reste que ses pierres= ما يبقى في الوادي غير حجاره
le mariage te lie pour la vie, avant de t'y engager, réfléchis bien= زواج ليلة تدبيره عام
consulte plutôt un homme expérimenté qu'un medecin =سال مجرب لا تسال الطبيب

pour les autres c'est un peu dure :s

bon courrage

بارك الله فيك أحي الكريم









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
aide, arabes, besoin, prverbes, tradure, votre


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 10:22

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc