ماهي اجراءات الاستفادة من برنامج التكوين الإقامي بالخارج - الصفحة 4 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتدى أساتذة التعليم العالي و البحث العلمي > قسم انشغالات اساتذة التعليم العالي و الباحثين الدائمين

قسم انشغالات اساتذة التعليم العالي و الباحثين الدائمين فضاء للنقاش اليومي، لتبادل الخبرات حول التدريس، المناهج و البرامج، قانون الأستاذ، المنح و التربصات...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

ماهي اجراءات الاستفادة من برنامج التكوين الإقامي بالخارج

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2014-02-06, 01:08   رقم المشاركة : 46
معلومات العضو
بلقاسم 10
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسامة البسكري مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
هل يجب ترجمة ملفات الترشح للحصول على التكوين الإقامة بالخارج إلى اللغة الإنجليزية اذا كان البلد المستقبل هو بريطانيا

لا يجب ترجمة جميع الوثائق ...وانما تحتاج الى ترجمة ثلاث وثائق في الملف وهي :
1- رسالة الاستقبال
2- معلومات المترشح والمشرف في الخارج
3- الرأي المدعم للمشرف في الخارج .

بالتوفيق








 


رد مع اقتباس
قديم 2014-02-06, 11:45   رقم المشاركة : 47
معلومات العضو
أسامة البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم 10 مشاهدة المشاركة

لا يجب ترجمة جميع الوثائق ...وانما تحتاج الى ترجمة ثلاث وثائق في الملف وهي :
1- رسالة الاستقبال
2- معلومات المترشح والمشرف في الخارج
3- الرأي المدعم للمشرف في الخارج .

بالتوفيق
شكرا لك

لدي رسالة الاستقيال بالانجليزية
معلومات المترشح و المشرف بالخارج بالفرنيسة
الرأي المدعم للمشرف في الخارج: بالانجليزية
لرأي المدعم للمشرف في الجزائر: بالفرنسية

باقي الوثائق: عربية أو فرنسية



لم أقم بالترجمة لأنه لم يرد وجوب ذلك من طرف الوزارة من خلال الاعلان









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-06, 22:25   رقم المشاركة : 48
معلومات العضو
أسامة البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

تعقيب:
لقد طلب مني ترجمة الشهادات العلمية الى الانجليزية.










رد مع اقتباس
قديم 2014-02-07, 02:59   رقم المشاركة : 49
معلومات العضو
بلقاسم 10
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

الى الاخ أسامة :
م1- ن الاحسن ان يكون الملف بالفرنسية والوثائق التي ذكرتها سابقا بالانجليزية ...
2- تستطيع ترجمة الشهادات العلمية عند مترجم معتمد لانك ستحتاجها لاحقا ...










رد مع اقتباس
قديم 2014-02-07, 16:50   رقم المشاركة : 50
معلومات العضو
أسامة البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم 10 مشاهدة المشاركة
الى الاخ أسامة :
م1- ن الاحسن ان يكون الملف بالفرنسية والوثائق التي ذكرتها سابقا بالانجليزية ...
2- تستطيع ترجمة الشهادات العلمية عند مترجم معتمد لانك ستحتاجها لاحقا ...
بارك الله فيك

هل ترجمة الوثائق الى الانجليزية هو من اجل الحصول على فيزا لدخول بريطانيا؟









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-08, 03:10   رقم المشاركة : 51
معلومات العضو
بلقاسم 10
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسامة البسكري مشاهدة المشاركة
بارك الله فيك

هل ترجمة الوثائق الى الانجليزية هو من اجل الحصول على فيزا لدخول بريطانيا؟
ليست ضرورية في ملف الفيزا ...لكنك تدعم ملفك..كما يمكن ان تحتاجها في بريطانيا ...









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-08, 21:38   رقم المشاركة : 52
معلومات العضو
أسامة البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم 10 مشاهدة المشاركة
الى الاخ أسامة :
م1- ن الاحسن ان يكون الملف بالفرنسية والوثائق التي ذكرتها سابقا بالانجليزية ...
2- تستطيع ترجمة الشهادات العلمية عند مترجم معتمد لانك ستحتاجها لاحقا ...


متى و أين سأحتاج الى الوثائق المترجمة الى الانجليزية؟
و لماذا لم تذكر الوزارة ترجمة بعض الوثائق الى الانجليزية مثلا؟ (باستثناء شهادة الميلاد فلقد طلبت بالعربية و الفرنسية)

و هل ممكن يرفض ملفي اذا لم يحتوي على الوثائق المترجمة الى الانجليزية؟ رغم انه لم يذكر ذلك في الاعلان









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-09, 13:40   رقم المشاركة : 53
معلومات العضو
Oscar
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

. تشترط الوزارة ثلاث سنوات خبرة فعلية، لكن عتد أيّ تاريخ ؟ بمعنى تاريخ تسليم الملف ؟ تاريخ نشر القرارا ؟ أم تاريخ اجراء المقابلة ؟










رد مع اقتباس
قديم 2014-02-10, 02:23   رقم المشاركة : 54
معلومات العضو
بلقاسم 10
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسامة البسكري مشاهدة المشاركة
متى و أين سأحتاج الى الوثائق المترجمة الى الانجليزية؟
و لماذا لم تذكر الوزارة ترجمة بعض الوثائق الى الانجليزية مثلا؟ (باستثناء شهادة الميلاد فلقد طلبت بالعربية و الفرنسية)

و هل ممكن يرفض ملفي اذا لم يحتوي على الوثائق المترجمة الى الانجليزية؟ رغم انه لم يذكر ذلك في الاعلان
يا اخي اسامة لا تعقد الامور
رسالة الاستقبال + راي المشرف في الخارج +معلومات المترشح والمشرف ...ثلاث وثائق فقط بالانجليزية
يمكنك وضع باقي الوثائق بالعربية او بالفرنسية

شهاداتك مترجمة ممكن تحتاجها في الخارج اذا اردت الحصول على عمل ...









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-10, 12:04   رقم المشاركة : 55
معلومات العضو
أسامة البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم 10 مشاهدة المشاركة
يا اخي اسامة لا تعقد الامور
رسالة الاستقبال + راي المشرف في الخارج +معلومات المترشح والمشرف ...ثلاث وثائق فقط بالانجليزية
يمكنك وضع باقي الوثائق بالعربية او بالفرنسية

شهاداتك مترجمة ممكن تحتاجها في الخارج اذا اردت الحصول على عمل ...

بارك الله فيك يا أخي بلقاسم، لكنك تعرف الإدارة الجزائرية. أنا الآن في بريطانيا ولم استطع تقديم الوثائق بنفسي، فكلفت زميل لي - جزاه الله خيرا - بتقديم الملف - حيث التزمت بكل ما ورد في الاعلان - لكن الادارة قالت الملف ناقص: الترجمة الى الانجليزية، فأرسلت له الوثائق المطلوبة بالانجليزية. لكنني هنا أستفسر عن أهمية تلك الوثائق من الناحية الادارية لانه الادارة الجزائرية - على حد علمي - لا تتعامل بالوثائق باللغة الانجليزية. مجرد فضول لا غير قلت ربما أجد الاجابة عنه من ذوي الخبرة.

أشكرك مرة أخرى أخي بلقاسم.









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-10, 23:38   رقم المشاركة : 56
معلومات العضو
بلقاسم 10
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أسامة البسكري مشاهدة المشاركة
بارك الله فيك يا أخي بلقاسم، لكنك تعرف الإدارة الجزائرية. أنا الآن في بريطانيا ولم استطع تقديم الوثائق بنفسي، فكلفت زميل لي - جزاه الله خيرا - بتقديم الملف - حيث التزمت بكل ما ورد في الاعلان - لكن الادارة قالت الملف ناقص: الترجمة الى الانجليزية، فأرسلت له الوثائق المطلوبة بالانجليزية. لكنني هنا أستفسر عن أهمية تلك الوثائق من الناحية الادارية لانه الادارة الجزائرية - على حد علمي - لا تتعامل بالوثائق باللغة الانجليزية. مجرد فضول لا غير قلت ربما أجد الاجابة عنه من ذوي الخبرة.

أشكرك مرة أخرى أخي بلقاسم.
يتم قبول الرسائل باللغة الانجليزية مثلما قبلت رسائلي السنة الماضية ، أما مراقبة الملفات فهي اجراءات روتينية فقط يعني اذا التزمت بكل ما هو موجود في الملف المطلوب فإنه سيتم قبول طلبك على مستوى الجامعة ثم الندوة الجهوية ثم على مستوى الوزارة ...وبعدها يتم استدعاؤك للمقابلة ...وهناك قد تواجه بعض الاسئلة النفسوتقنية الاستفزازية احيانا ...
أما فيما يخصني لم يطلب مني الترجمة في السنة الماضية ....
بالتوفيق اخي أسامة









رد مع اقتباس
قديم 2014-02-11, 12:04   رقم المشاركة : 57
معلومات العضو
أسامة البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

شكرا لك و بارك الله فيك










رد مع اقتباس
قديم 2014-02-13, 04:12   رقم المشاركة : 58
معلومات العضو
karimzak
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

أنا وضعت ملفا تم قبوله من الكلية وأخذت الرتبة الأولى ملفي خاص بفرنسا
هذا هاتفي لمن أراد المعلومات لأني كسوووول ولا أحب الكتابة لأنها غالبا لا تلبي الغرض
0561838276/0770290482










رد مع اقتباس
قديم 2014-04-13, 20:37   رقم المشاركة : 59
معلومات العضو
Oscar
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

سؤال للأخ بلقاسم و كلّ من مرّوا على تجربة التربصات طويلة المدى : ما هي طبيعة الأسئلة التي تُطرح أثناء المُقابلة الشفوية ؟ كم تدوم المقابلة ؟ ماذا يُطلب عادّة من وثائق أثناءها ؟ و في المعدّل كم تكون نسبة النجاح من ضمن االأساتذة الذين تمّ استدعاؤهم للمقابلة ؟










رد مع اقتباس
قديم 2014-04-14, 03:57   رقم المشاركة : 60
معلومات العضو
بلقاسم 10
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Oscar مشاهدة المشاركة
سؤال للأخ بلقاسم و كلّ من مرّوا على تجربة التربصات طويلة المدى : ما هي طبيعة الأسئلة التي تُطرح أثناء المُقابلة الشفوية ؟ كم تدوم المقابلة ؟ ماذا يُطلب عادّة من وثائق أثناءها ؟ و في المعدّل كم تكون نسبة النجاح من ضمن االأساتذة الذين تمّ استدعاؤهم للمقابلة ؟
اهلا بك اخي
1- الاسئلة متنوعة قد تسأل عن التخصص ...عن المادة التي تدرسها ...عن ابحاثك ...الملتقيات في الخارج ...موضوعك في الدكتوراه ...لماذا اخترت هذا البلد ...علاقتك مع المشرف في الخارج ...المدة التي تكفيك لانهاء الاطروحة ...
2- بعض الاسئلة المفخخة والتي من شانها اختبار درجة القلق لديك ونرفزتك ...وتكون في الغالب اسئلة استفزازية وهذه يجب الحذر منها جيدا ....برودة الدم واجبة " مثال في السنة الماضية نظر رئيس اللجنة الى موضوعي بالفرنسية وكنت قد نسيت حرف s في احدى الكلمات في الجمع ...فقال لي انت تعرف ان الكلمات في الجمع يضاف اليها حرف s فكيف تريد الذهاب الى الخارج ...؟؟؟اجبته بهدوء وقلت : لن انسى ابدا استاذ الفرنسية في الرابعة ابتدائي وكيف كنا نكتب الكلمات في المفرد ثم في الجمع ونضيف لها حرف s باللون الاحمر حتى نركز جيدا عليها ...رغم ان هناك كلمات يضاف اليها x ...ثم اضفت له النسيان لا يعني الجهل يا استاذي ...
3- تدوم المقابلة من 5 دقائق الى 20 دقيقة ...والاواخر في المساء دقيقتين وتربح هههه
4- كل الوثائق لاتي تدعمك من ملتقيات في الخارج وابحاث منشورة ...
5- نسبة القبول يتم تحديدها من طرف الوزارة حسب عدد المنح الممنوحة من طرف الحكومة ...ويتم تقسيمها كما يشاؤون









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
لتكوين الإقامي


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 17:40

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc