اكتب كلمة انجليزية و الثاني يترجمها - الصفحة 8 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات التعليم الثانوي > منتدى تحضير شهادة البكالوريا 2025

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

اكتب كلمة انجليزية و الثاني يترجمها

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2010-08-04, 20:09   رقم المشاركة : 106
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة saadayoub مشاهدة المشاركة
i have a good word ......................... ambitions


le mot ambitions ça veut dire en français ambitieux.......en arabe je pence que veut dire
طموح

c'est just؟؟؟؟؟؟؟؟









 


قديم 2010-08-05, 11:00   رقم المشاركة : 107
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Hlello
Iwant the synonnyme of the wordarsenic in arabic










قديم 2010-08-05, 22:11   رقم المشاركة : 108
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

أين الرد؟؟؟؟؟؟؟؟؟
هل هذا يعني اني ربحت










قديم 2010-08-07, 09:32   رقم المشاركة : 109
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

واااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااي ربحت










قديم 2010-08-07, 15:27   رقم المشاركة : 110
معلومات العضو
ridanrekas
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية ridanrekas
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة silentman مشاهدة المشاركة
on voit bien que tu n'y connais rien......un somme c'est une sieste parcontre UNE somme nous disons cela pour de l'argent par exemple .....tu n'as qu'à regarder toi même dans le dico...hein??? tu m'en diras des nouvelles..... c'est pas bien de s'en prendre ainsi aux membres car moi j'ai bien dit que je *plaisentais* c'est la traduction de joking
Mais je te pardonne frère après tout tu n'y es pour rien si tu te prends pour le meilleur
J’espère que tu n’as pas demandé d’aller faire tes études à kouba pour devenir prof[/QUOTE]

translate the word and give another one,

stop insulting! !!!

It's not a good idea to insult someone and than say " I forgave you"

look only to positive points and never to negative ones

if you want to correct someone or to give him an advice you're welcome









قديم 2010-08-07, 15:37   رقم المشاركة : 111
معلومات العضو
ridanrekas
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية ridanrekas
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أجاتا كريستي مشاهدة المشاركة
واااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااي ربحت
لا لا لا لا ، هذا لا يعني أنك ربحت لأني مازلت حيا (أمزح فقط)

حسنا الكلمة ... ما معناها ....أها ربما ربحت فعلا..... لا للطمع أبدا.....


الكلمة هي داخلة في المصطلحات العلمية، و أنا أكرهها (أقصد المصطلحات العلمية و التقنية) ربما أمريكي لا يستطيع معرفة هذا النوع من المصطلحات لماذا ؟ لأنه ليس خبير في ذلك المجال وليس لأنه لا يعرف الانجليزية...

لا للفرح ، لا للطمع

الكلمة معناها: زِرْنِيخِيّ وهي مادة كميائية سامة

الآن الكلمة الجديدة هي: to envy

Good luck









قديم 2010-08-07, 15:52   رقم المشاركة : 112
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ridanrekas مشاهدة المشاركة
لا لا لا لا ، هذا لا يعني أنك ربحت لأني مازلت حيا (أمزح فقط)

حسنا الكلمة ... ما معناها ....أها ربما ربحت فعلا..... لا للطمع أبدا.....


الكلمة هي داخلة في المصطلحات العلمية، و أنا أكرهها (أقصد المصطلحات العلمية و التقنية) ربما أمريكي لا يستطيع معرفة هذا النوع من المصطلحات لماذا ؟ لأنه ليس خبير في ذلك المجال وليس لأنه لا يعرف الانجليزية...

لا للفرح ، لا للطمع

الكلمة معناها: زِرْنِيخِيّ وهي مادة كميائية سامة

الآن الكلمة الجديدة هي: to envy

Good luck

للأسف لم أربح هذة المرة........
لاكني سأربح بكل تأكيد مرة أخرى
to envy معناها يحسد كلمتي هيreckless









قديم 2010-08-07, 17:21   رقم المشاركة : 113
معلومات العضو
amina a 14
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية amina a 14
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

reckless
متهور
my word is hypnotism
.....










قديم 2010-08-07, 17:43   رقم المشاركة : 114
معلومات العضو
Moh-Ec$perT
عضو مجتهـد
 
إحصائية العضو










افتراضي

i dunno !!










قديم 2010-08-07, 19:43   رقم المشاركة : 115
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة amina a 14 مشاهدة المشاركة
reckless
متهور
my word is hypnotism
.....


التنويم المغناطيسي

I want the synnonyme of the word meteorologist in arabic









قديم 2010-08-07, 20:30   رقم المشاركة : 116
معلومات العضو
ridanrekas
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية ridanrekas
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أجاتا كريستي مشاهدة المشاركة


التنويم المغناطيسي

I want the synnonyme of the word meteorologist in arabic
معناها: تع علم الإرصاد الجوي ، أقصد عالم الإرصاد الجوي

الآن الكلمة هي (ليست كلمة مليحة ولكن للتعلم فقط معذرة) shamelessness

أرجو أن لا يكون أحد منا كذلك و العياذ بالله









قديم 2010-08-08, 20:52   رقم المشاركة : 117
معلومات العضو
faith27.10
عضو جديد
 
إحصائية العضو










افتراضي

nice game can i participate










قديم 2010-08-09, 09:27   رقم المشاركة : 118
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ridanrekas مشاهدة المشاركة
معناها: تع علم الإرصاد الجوي ، أقصد عالم الإرصاد الجوي

الآن الكلمة هي (ليست كلمة مليحة ولكن للتعلم فقط معذرة) shamelessness
أرجو أن لا يكون أحد منا كذلك و العياذ بالله

hello....
the explanation of the word
shamelessness is

brazenness, impudence; lack of shame,...
in arabic سفيه بذيئ.....
.

I'm true؟؟؟؟؟؟؟










قديم 2010-08-09, 09:31   رقم المشاركة : 119
معلومات العضو
Nour el houda93
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية Nour el houda93
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

iI' want the explanation of the word impationce










قديم 2010-08-09, 18:55   رقم المشاركة : 120
معلومات العضو
ridanrekas
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية ridanrekas
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أجاتا كريستي مشاهدة المشاركة
iI' want the explanation of the word impationce
I think you misspelled the word Agata

the word is "impatience" and it means

عدم الصبر


الآن الكلمة هي: misspelling









 

الكلمات الدلالية (Tags)
الثاني, انجليزية, اكتب, يترجمها, كلمة


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 12:27

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc