وَ أَقُولُ قَالَ اللهُ جَلَّا جَلاَلُهُ وَ المُصْطَفَى الهَادِي وَ لاَ أَتَأَوَّلُ
« Et je dis « Allah a dit »
et « L’élu a dit » et je n’interprète pas»
وَجَمِيْعُ آياتِ الصِّفاتِ أُمِرُّها ... حَقاً كَمَا نَقَلَ الطِّرَازُ الأَوَّلُ
« Et l’ensemble des versets, des attributs, je les transmets
Véritablement, comme rapporté de la première manière.»
وأَرُدُّ عُهدتَها إلى نُقَّالِها ... وأصونُها عن كُلِّ ما يُتَخَيَّلُ
« Et je renvoie leur responsabilité à ses rapporteurs
Et je protège (les versets des attributs) de tout ce qu’on imagine»
قُبْحاً لِمَنْ نَبَذَ الكِّتابَ وراءَهُ ... وإذا اسْتَدَلَّ يقولُ قالَ الأخطَلُ
« Que soit enlaidi celui qui repousse le Coran derrière lui !
Et lorsqu’il argumente dit : Al Akhtal a dit ! »
والمؤمنون يَرَوْنَ حقاً ربَّهُمْ ... وإلى السَّماءِ بِغَيْرِ كَيْفٍ يَنْزِلُ
« Et les croyants verront véritablement leur Seigneur
Et il descend au ciel sans « comment »»
وأُقِرُ بالميزانِ والحَوضِ الذي ... أَرجو بأنِّي مِنْهُ رَيّاً أَنْهَلُ
« Et j’affirme la Balance et le Bassin dont
J’espère y étancher ma soif»
وكذا الصِّراطُ يُمَدُّ فوقَ جَهَنَّمٍ ... فَمُوَحِّدٌ نَاجٍ وآخَرَ مُهْمِلُ
« Et ainsi le Pont étendu au-dessus de la Géhenne
Alors (il y aura le) sain et sauf et un autre abandonné.»
والنَّارُ يَصْلاها الشَّقيُّ بِحِكْمَة ٍ ... وكذا التَّقِيُّ إلى الجِنَانِ سَيَدْخُلُ
« Et l’enfer : Y brûlera le malheureux par une sagesse
Et ainsi le pieux rentrera au Paradis»
ولِكُلِّ حَيٍّ عاقلٍ في قَبرِهِ ... عَمَلٌ يُقارِنُهُ هناك وَيُسْأَلُ
« Et à tout vivant, pensant dans sa tombe
Une œuvre qui l’accompagnera là-bas et il sera interrogé.»
هذا اعتقادُ الشافِعيِّ ومالكٍ ... وأبي حنيفةَ ثم أحمدَ يَنْقِلُ
« Ceci est la croyance d’Ach-Chafi’î et de Mâlik
Ainsi que d’Abû Hanîfah puis Ahmed comme il est cité.»
فَإْنِ اتَّبَعْتَ سَبِيْلَهُم فَمُوَحِّدٌ ... وَ إِنِ ابْتَدَعْتَ فَمَا عَلَيْكَ مُعَوَّلٌ
« Si donc tu suis leur voie, tu seras un monothéiste
Et si tu innoves, tu n’auras pas de soutien.»