رحلة بني هلال إلى الغرب و خصائصها التاريخية و الإجتماعية و الإقتصادية - الصفحة 21 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الأنساب ، القبائل و البطون > منتدى القبائل العربية و البربرية

منتدى القبائل العربية و البربرية دردشة حول أنساب، فروع، و مشجرات قبائل المغرب الأقصى، تونس، ليبيا، مصر، موريتانيا و كذا باقي الدول العربية

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

رحلة بني هلال إلى الغرب و خصائصها التاريخية و الإجتماعية و الإقتصادية

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2014-07-13, 01:19   رقم المشاركة : 301
معلومات العضو
علي أبو زيان
محظور
 
إحصائية العضو









افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ramzi damazi مشاهدة المشاركة
علي أبوزيان أصل اللهجة التونسية: العمق الأمازيغي للهجة التونسية : منقول
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
لا داعي لكلّ هذا الجهد يا أخي رمزي.
أنا لا أقتنع بالكمّ وإنّما أقتنع بالكيف والنّوع.
خير الكلام ما قلّ ودلّ.
ولاتنقل كلاما مليئا بالأخطاء.
شتّان بين ما أنقل أنا، أنقل لعلماء جهابذة، كابن خلدون، ومن فسّر لنا كلامه وقرّبه إلينا من كتّاب عرب وغربيّين؛ وبين ما تنقل أنت ومن معك من فلسفات واجتهادات لِنكرات في ستارتايمز وفايسبوك وويكيبيديا.
أنا شاويّ أمازيغيّ أحسن عديد اللّهجات الأمازيغيّة ومتمكّن من لغتي. فلا داعي لأن تنقل لي ذلك.
بل أنا الّذي أدعوك إلى موضوعي: لسان أولاد رشاش، في قسم اللّهجة الجزائريّة، فستجد فيه ما يشفي غليلك.
1. أش، تعني: أيّ شيء.
2. كانش = كان شيء.
أشبيك = أيّ شيء بك.
أش، من الهشّ وهو الإشارة باليد على الذّباب أو الغنم.
موش= ما هواشي = ما هو شيء.
لاش = ليش= لأي شيء.
علاش = علاشي = على أيّ شيء.
كيفاش = كيفاشي = كيف أيّ شيء.
وقتاش = وكتاه = وقتاشي = وقت أيّ شيء.
2. الشَّعْرُ في جميع ألسنة الأمازيغ = زاو، يزاقُّن (izagun).

3. يتّلّغ، في لساننا، يلعق، مقتبسة عن العربيّة ولغ. ومنه حديث النّبيّ (صلّ الله عليه وسلّم): إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم ...
4. بالنّسبة لباقي الكلمات فيها ما هو أمازيغيّ حقّا وما هومقتبس عن العربيّة، مثلما سائر اللّغات. تابع إن شئت موضوعي حول لسان أولاد رشاش، فقد يشفي غليلك ويزيل عنك بعض اللّبس.
5. في الأخيروحسب قاعدتك: إذا قُلنا في الدّارجة: مُحمد ترافارسا (traverser) لا روت (la route)، جات الطّوموبيل (auto-mobile)، ضرباتو، ماساكراتو (masacrer)، من بعد جات لامبيلانس
(l'ambulance)، رفداتو، أدّاتو لسبيطار
(l'hopital)، سواناوه(soigner)، دارولو السّيروم (sirum) .... معنى ذلك أنّنا نتكلّم بالإفرنسيّة؟؟؟
شكرا.








 


قديم 2014-07-13, 01:28   رقم المشاركة : 302
معلومات العضو
**عابر سبيل **
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية **عابر سبيل **
 

 

 
إحصائية العضو










B2

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي أبو زيان مشاهدة المشاركة
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
لا داعي لكلّ هذا الجهد يا أخي رمزي.
أنا لا أقتنع بالكمّ وإنّما أقتنع بالكيف والنّوع.
خير الكلام ما قلّ ودلّ.
ولاتنقل كلاما مليئا بالأخطاء.
شتّان بين ما أنقل أنا، أنقل لعلماء جهابذة، كابن خلدون، ومن فسّر لنا كلامه وقرّبه إلينا من كتّاب عرب وغربيّين؛ وبين ما تنقل أنت ومن معك من فلسفات واجتهادات لِنكرات في ستارتايمز وفايسبوك وويكيبيديا.
أنا شاويّ أمازيغيّ أحسن عديد اللّهجات الأمازيغيّة ومتمكّن من لغتي. فلا داعي لأن تنقل لي ذلك.
بل أنا الّذي أدعوك إلى موضوعي: لسان أولاد رشاش، في قسم اللّهجة الجزائريّة، فستجد فيه ما يشفي غليلك.
1. أش، تعني: أيّ شيء.
2. كانش = كان شيء.
أشبيك = أيّ شيء بك.
أش، من الهشّ وهو الإشارة باليد على الذّباب أو الغنم.
موش= ما هواشي = ما هو شيء.
لاش = ليش= لأي شيء.
علاش = علاشي = على أيّ شيء.
كيفاش = كيفاشي = كيف أيّ شيء.
وقتاش = وكتاه = وقتاشي = وقت أيّ شيء.
2. الشَّعْرُ في جميع ألسنة الأمازيغ = زاو، يزاقُّن (izagun).

3. يتّلّغ، في لساننا، يلعق، مقتبسة عن العربيّة ولغ. ومنه حديث النّبيّ (صلّ الله عليه وسلّم): إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم ...
4. بالنّسبة لباقي الكلمات فيها ما هو أمازيغيّ حقّا وما هومقتبس عن العربيّة، مثلما سائر اللّغات. تابع إن شئت موضوعي حول لسان أولاد رشاش، فقد يشفي غليلك ويزيل عنك بعض اللّبس.
5. في الأخيروحسب قاعدتك: إذا قُلنا في الدّارجة: مُحمد ترافارسا (traverser) لا روت (la route)، جات الطّوموبيل (auto-mobile)، ضرباتو، ماساكراتو (masacrer)، من بعد جات لامبيلانس
(l'ambulance)، رفداتو، أدّاتو لسبيطار
(l'hopital)، سواناوه(soigner)، دارولو السّيروم (sirum) .... معنى ذلك أنّنا نتكلّم بالإفرنسيّة؟؟؟
شكرا.




بما أنك أستاد علي مطلع على علم اللسانيات هل يمكن لك أن تحدد لنا ما أصل هده الكلمات التي نشرت في هده المجلة و التي هي عبارة عن بحث قام به اساتدة مختصين في علم اللسانيات و الدين قالو بأنها أمازيغية رغم أنهم يقولون بأن الكثير منها ومن غيرها هو قيد الدراسة

رصدت «الصباح الاسبوعي» كلمات امازيغية في لهجتنا التونسية معتمدة في ذلك على بحوث ودراسات لخبراء في اللغة وفي الثقافة البربرية.

للا
نانا
نوّا = الجدة nnwa
هجالة = تادجالات=ارملة
شلاغم
بكوش
فرطاس
غشير و غشاشر
شنتي و شناتي
زغزغ
فزغول
ممي=ابن
عزري
تراس
قلتة ماء= كلتت
تتكازت = عرافة
منداف=تمندافت
سفنارية=اسفينخ=جزر
دشرة=قرية
بلوطة = تبلوط = الاقراط
كرومة= تاكرومت=رقبة
كرايم=الظهر
مسلان=الظهر
نوار
علوش
ببوش
بركوس
جرانة
فكرون
فرتتو
فلّوس
برشني
Tebbib= تبيب= هدهد
قرنيط
رتيلا
شفشة
زرزومية
حلوف
زغلال
وشواشة
عتروس
بزويش
قندوز
Agroام قرقر/اكرو تقرقورت
غرزول
هايشة
جرمانة
bublalمبلال=جرادة
جادور=حصان و منها جات مجودر وتجودير
زمقري ومازقري بلهجة الجنوب=من فعل يزقر=تنقل وعبر و سافر وارتحل
بوزوقار=مشتق من ازوقر=اللون الاحمر بالامازيغية
تشلاكت = شلاكة
شتيح
شكارة
Eccerketشركة=عقد
adrugدرقة = السر
قمقوم=مرتاح ماديا
هردة=كارثة و مصيبة
بلعوط و يتبلعط
سقنطري=دسفنقري او اسقوطري=برد شديد
يسمط=بارد/Asemmid=البرد
تبروري=ابروري=الماء المتجمد
قرنبّو=اكرنّبو=الاحدب
مكوخر=دايخ
هردوز
جلغة=اجلاخ=الفم
نسناس و تنسنيس=من كلمة تنسنوست=الانف
يخربق
yezzi=يزي
ineggem=ينجم
ineggez= ينقز
anegraz=نقراز و ينقرز
حرض =ilez=يلز
يتفافى
مزقح
يسخسخ
مدغدش
ايدهدص من ايدهاص=الاعمى
يبقق
امهمش
يكشكش
هفهوف
ايكبش و تكبيش
بهبار و تبهبير
معكرش
مفزر
منقرز
خزرة ويخزر
كاسح او قاصح
مقعار وتمقعير
يقب=يشرب بسرعة
كت=هات
يكلت=ايكلت=يتعب
سبسي=سجائر
تكيف=يدخن
زنطور=بصل
شوالق و شوليقة
مشتاف=راغب
نوالة=خربة
دهك =الضغط و الجهد
شلبوق=شلبوخ=كف
لهماق و تلهميق
حنديرة=مشكلة
مبلبز و تبلبيز
يتنوش
يفرتق
تخلويض
شرتلة
جراتل و شراتل=ملابس قديمة
بشم=شبع
ممروج و مرج=ألم
مشلفح
مبزع
يبرول و تبرويل
تزعبين
قحز، من كلمة اقزوح
مغوّف مشتقة من تغوفا = شعر /اغف =الرأس
قب و قباعة= الراس
تنقورة=قبعة
ملاّخ=املاّخ =صبابطي
داقرة = تاكرا = اناء فخاري
كوشة من اكوش=النار
بتّية=tabettit=برميل
من نفس الجذع = بطّي/ بطبوط
بمعنى في الامازيغية كتلة لزجة، والشخص الذي يخلط الاشياء ببعضها البعض= alebbuz/alebbaz=لبزة ولبوز وبلباز
عافية=اعفيت = إلعافيت=النار
يمرد = يزحف
تتّي = يضرب
يبخ=بوّخ=يرش بالماء
يبقس = يلمع
غنجاية=غنجا =تغنجايث=ملعقة
تمحميط=حار / امحمض=يتحرحر
يزلبح = يخدع
يحرّش =يشتكي
ينقح = يؤلم
ينبرط= سعيد جدا
قيتون= أگيطون جمعها إگيطان=الخيمة
يتسهوك
يبصّر=يمزح
يعزر=يفضح
ينزر = اينزر=يصرخ









قديم 2014-07-13, 01:32   رقم المشاركة : 303
معلومات العضو
**عابر سبيل **
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية **عابر سبيل **
 

 

 
إحصائية العضو










B2

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي أبو زيان مشاهدة المشاركة
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
لا داعي لكلّ هذا الجهد يا أخي رمزي.
أنا لا أقتنع بالكمّ وإنّما أقتنع بالكيف والنّوع.
خير الكلام ما قلّ ودلّ.
ولاتنقل كلاما مليئا بالأخطاء.
شتّان بين ما أنقل أنا، أنقل لعلماء جهابذة، كابن خلدون، ومن فسّر لنا كلامه وقرّبه إلينا من كتّاب عرب وغربيّين؛ وبين ما تنقل أنت ومن معك من فلسفات واجتهادات لِنكرات في ستارتايمز وفايسبوك وويكيبيديا.
أنا شاويّ أمازيغيّ أحسن عديد اللّهجات الأمازيغيّة ومتمكّن من لغتي. فلا داعي لأن تنقل لي ذلك.
بل أنا الّذي أدعوك إلى موضوعي: لسان أولاد رشاش، في قسم اللّهجة الجزائريّة، فستجد فيه ما يشفي غليلك.
1. أش، تعني: أيّ شيء.
2. كانش = كان شيء.
أشبيك = أيّ شيء بك.
أش، من الهشّ وهو الإشارة باليد على الذّباب أو الغنم.
موش= ما هواشي = ما هو شيء.
لاش = ليش= لأي شيء.
علاش = علاشي = على أيّ شيء.
كيفاش = كيفاشي = كيف أيّ شيء.
وقتاش = وكتاه = وقتاشي = وقت أيّ شيء.
2. الشَّعْرُ في جميع ألسنة الأمازيغ = زاو، يزاقُّن (izagun).

3. يتّلّغ، في لساننا، يلعق، مقتبسة عن العربيّة ولغ. ومنه حديث النّبيّ (صلّ الله عليه وسلّم): إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم ...
4. بالنّسبة لباقي الكلمات فيها ما هو أمازيغيّ حقّا وما هومقتبس عن العربيّة، مثلما سائر اللّغات. تابع إن شئت موضوعي حول لسان أولاد رشاش، فقد يشفي غليلك ويزيل عنك بعض اللّبس.
5. في الأخيروحسب قاعدتك: إذا قُلنا في الدّارجة: مُحمد ترافارسا (traverser) لا روت (la route)، جات الطّوموبيل (auto-mobile)، ضرباتو، ماساكراتو (masacrer)، من بعد جات لامبيلانس
(l'ambulance)، رفداتو، أدّاتو لسبيطار
(l'hopital)، سواناوه(soigner)، دارولو السّيروم (sirum) .... معنى ذلك أنّنا نتكلّم بالإفرنسيّة؟؟؟
شكرا.


هل في العربية لما ندكر اسم شيء نبدأه بحرف ساكن !!!!!؟؟؟؟
مثل : حْليب ، حْديد ، يقولون في المغرب الأقصى :بْطاطا عكسنا في الجزائر وتونس
الفْلاحة، الرْبا ،المْلاحة ......الخ
أليس هدا من تأثير اللغة الأمازيغية على اللهجة المغاربية؟؟؟!!!!!









قديم 2014-07-13, 02:21   رقم المشاركة : 304
معلومات العضو
allamallamallam
عضو متألق
 
إحصائية العضو










افتراضي

[QUOTE=ramzi damazi;3991212270]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة allamallamallam مشاهدة المشاركة

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته صح فطورك أخي علام


أخي علام أرجو منك التركيز قبل التعقيب على الكلام لأن ما جاء في المقال لم يدكر أبدًا أن الجملة تبدأبسكون بل قد قيل أن الكلمات خاصة فيما يخص الأسماء فهي تبدأ بسكون وأنا أراه صحيحًا الى حد كبير خاصة في المنطقة المغاربية وهدا أعتقد أنه حتى موجود في حياتنا اليومية فنحن أهل المغرب نبدأ الكثير من الحروف التي تكون أسماء الأشياء بحرف ساكن مثل :
حْليب ،بْصل ،سْلاطة ، نْحاس ، حْديد .....الخ
وهدا البحث قد أكدته عديد المراجع والبحوث لباحثين في علم الألسنية مهتمين بهذا الموضوع وجود هذه العبارات، حيث أوضحت هاجر بربانة وهي ناشطة في المجتمع المدني ومشاركة في إنجاز مثل هذه البحوث بمعية أساتذة من ليبيا والجزائر أن العمل قد شمل عبارات بربرية كثيرة مستعملة في اللهجة التونسية تم التأكد من بعضها في ما لا يزال البعض الآخر تحت الدرس والمراجعة والبحث.
كما أسست جمعيات في الغرض من اجل التعريف بالثقافة الأمازيغية في محاولة لإعادة الاعتبار لهذا الموروث الحضاري والثقافي في تونس .

السلام عليكم اخى رمزى

اخى انا فهمت ما قاله المقال

لكنك اخى رمزى يبدو انك لم تقرا ردى جيداا و لم تتفرج على الفيدوهات التى جعلتهم انا امثله على اللهجه التونسيه السليميه المتمثله فى شاعر عرش المرازيق من بنى سليم واللهجه الجزائريه السليميه المتمثله فى اللهجه السوفيه

ولاحظ كيف يبدؤون الكلمات بمتحرك خاصة بالفتحه

فهم يقولون حَليب و حَديد اى يبدأون كلامهم بمتحرك وهى خاصية عربيه لا غبار عليها مازالت فى اغلب بوادى التونسيه و اقصى الشرق الجزائرى وانا انصحك ان تزور وادى سوف حتى تسمعها بأذنك

اما فى الجزائر فى مناطق قبائل جلفه و بوسعاده المسيله بريكه و عرب وادى ريغ و عرب بسكره و البويره و المديه وتيارت والاغواط وماجاورهم
فمازالت خاصة عند العجايز و الشيوخ

يكسرون الحرف الاول وهم يقولون

حِليب و حِديد

يعنى لا يبدأون بسكون وانا انصحك ان تزور بو سعاده لكى تسمعها بأذنك

دليل على عروبتهم و لا تأثير للبربريه فيهم سوى بعض المصطلحات


اخى الكريم لو كنت تعرف اللهجه التونسيه و الليبيه جيداا فأغلبها تبدا بمتحرك ولا يوجد السكون الا فى الجزائر و المغرب

وكذالك ان تبدأ بالسكون هذا لا يعنى ان لهجتك متأثرة بالبربريه ؟؟؟؟؟؟؟

هناك مصطلحات بربريه فى اللهجات العربيه لكنها لا تؤثر ابدا ا على كينونة اللهجه

عكس اللهجات البربريه التى تأثرت بالعربيه تأثير كبير

وشكراا











قديم 2014-07-13, 02:24   رقم المشاركة : 305
معلومات العضو
**عابر سبيل **
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية **عابر سبيل **
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي أبو زيان مشاهدة المشاركة
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
لا داعي لكلّ هذا الجهد يا أخي رمزي.
أنا لا أقتنع بالكمّ وإنّما أقتنع بالكيف والنّوع.
خير الكلام ما قلّ ودلّ.
ولاتنقل كلاما مليئا بالأخطاء.
شتّان بين ما أنقل أنا، أنقل لعلماء جهابذة، كابن خلدون، ومن فسّر لنا كلامه وقرّبه إلينا من كتّاب عرب وغربيّين؛ وبين ما تنقل أنت ومن معك من فلسفات واجتهادات لِنكرات في ستارتايمز وفايسبوك وويكيبيديا.
أنا شاويّ أمازيغيّ أحسن عديد اللّهجات الأمازيغيّة ومتمكّن من لغتي. فلا داعي لأن تنقل لي ذلك.
بل أنا الّذي أدعوك إلى موضوعي: لسان أولاد رشاش، في قسم اللّهجة الجزائريّة، فستجد فيه ما يشفي غليلك.
1. أش، تعني: أيّ شيء.
2. كانش = كان شيء.
أشبيك = أيّ شيء بك.
أش، من الهشّ وهو الإشارة باليد على الذّباب أو الغنم.
موش= ما هواشي = ما هو شيء.
لاش = ليش= لأي شيء.
علاش = علاشي = على أيّ شيء.
كيفاش = كيفاشي = كيف أيّ شيء.
وقتاش = وكتاه = وقتاشي = وقت أيّ شيء.
2. الشَّعْرُ في جميع ألسنة الأمازيغ = زاو، يزاقُّن (izagun).

3. يتّلّغ، في لساننا، يلعق، مقتبسة عن العربيّة ولغ. ومنه حديث النّبيّ (صلّ الله عليه وسلّم): إذا ولغ الكلب في إناء أحدكم ...
4. بالنّسبة لباقي الكلمات فيها ما هو أمازيغيّ حقّا وما هومقتبس عن العربيّة، مثلما سائر اللّغات. تابع إن شئت موضوعي حول لسان أولاد رشاش، فقد يشفي غليلك ويزيل عنك بعض اللّبس.
5. في الأخيروحسب قاعدتك: إذا قُلنا في الدّارجة: مُحمد ترافارسا (traverser) لا روت (la route)، جات الطّوموبيل (auto-mobile)، ضرباتو، ماساكراتو (masacrer)، من بعد جات لامبيلانس
(l'ambulance)، رفداتو، أدّاتو لسبيطار
(l'hopital)، سواناوه(soigner)، دارولو السّيروم (sirum) .... معنى ذلك أنّنا نتكلّم بالإفرنسيّة؟؟؟
شكرا.


لمادا أخي بوزيان بالنسبة للمثنى نكاد لا نراه في اللهجات الامازيغية مثال دالك :

منقولوش في الأغلب :بيضتين وانما نقول زوج بيضات او عضمات
ولدين :زوج اولاد
تفاحتين :زوج تفاحات
فحسب المختصين في علم اللسانيات يعود لتأثير اللغة الأمازيغية على اللهجات المغاربية لان المثنى في الأمازيغية غير موجود ؟؟!!!
هل هدا صحيح ؟؟؟!!!!!









قديم 2014-07-13, 02:28   رقم المشاركة : 306
معلومات العضو
allamallamallam
عضو متألق
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ramzi damazi مشاهدة المشاركة


هل في العربية لما ندكر اسم شيء نبدأه بحرف ساكن !!!!!؟؟؟؟
مثل : حْليب ، حْديد ، يقولون في المغرب الأقصى :بْطاطا عكسنا في الجزائر وتونس
الفْلاحة، الرْبا ،المْلاحة ......الخ
أليس هدا من تأثير اللغة الأمازيغية على اللهجة المغاربية؟؟؟!!!!!

ليس بالضروره ان يكون هذا تأثير من الأمازيغيه ؟؟؟؟؟؟

ثم فى الجزائر

هناك الكثير من الاعراش الجزائريه تبدأ كلامها بمتحرك

واعراش اخرى تبدأ بساكن

اما تونس الأغلبيه الساحقه دون استثناء تبدأ بمتحرك وانا زرت تونس عدة مرات منا لجنوب الى الشمال وسمعتهم يبداون بمتحرك

ا

انا اظن هذا لا علاقة له بتأثير البربريه على العربيه

السلام









قديم 2014-07-13, 02:31   رقم المشاركة : 307
معلومات العضو
allamallamallam
عضو متألق
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ramzi damazi مشاهدة المشاركة


لمادا أخي بوزيان بالنسبة للمثنى نكاد لا نراه في اللهجات الامازيغية مثال دالك :

منقولوش :بيضتين وانما نقول زوج بيضات او عضمات
ولدين :زوج اولاد
تفاحتين :زوج تفاحات
فحسب المختصين في علم اللسانيات يعود لتأثير اللغة الأمازيغية على اللهجات المغاربية لان المثنى في الأمازيغية غير موجود ؟؟!!!
هل هدا صحيح ؟؟؟!!!!!

لا علاقة هذا الامر بتاثير البربريه على العربيه

فنحن فى عرشنا العربى الجزائرى مازلنا نقول

بيضتين او زوج بيضات

لكن اخى رمزى المثنى موجود فى اللهجات العربيه الجزائريه ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


اظن لا علاقة للأمر بالتأثير البربريه


البربريه تركت تأثير فى اسماء الأشياء و بعض الكلمات فقط









قديم 2014-07-13, 02:35   رقم المشاركة : 308
معلومات العضو
**عابر سبيل **
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية **عابر سبيل **
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

[QUOTE=allamallamallam;3991213254]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ramzi damazi مشاهدة المشاركة

السلام عليكم اخى رمزى

اخى انا فهمت ما قاله المقال

لكنك اخى رمزى يبدو انك لم تقرا ردى جيداا و لم تتفرج على الفيدوهات التى جعلتهم انا امثله على اللهجه التونسيه السليميه المتمثله فى شاعر عرش المرازيق من بنى سليم واللهجه الجزائريه السليميه المتمثله فى اللهجه السوفيه

ولاحظ كيف يبدؤون الكلمات بمتحرك خاصة بالفتحه

فهم يقولون حَليب و حَديد اى يبدأون كلامهم بمتحرك وهى خاصية عربيه لا غبار عليها مازالت فى اغلب بوادى التونسيه و اقصى الشرق الجزائرى وانا انصحك ان تزور وادى سوف حتى تسمعها بأذنك

اما فى الجزائر فى مناطق قبائل جلفه و بوسعاده المسيله بريكه و عرب وادى ريغ و عرب بسكره و البويره و المديه وتيارت والاغواط وماجاورهم
فمازالت خاصة عند العجايز و الشيوخ

يكسرون الحرف الاول وهم يقولون

حِليب و حِديد

يعنى لا يبدأون بسكون وانا انصحك ان تزور بو سعاده لكى تسمعها بأذنك

دليل على عروبتهم و لا تأثير للبربريه فيهم سوى بعض المصطلحات


اخى الكريم لو كنت تعرف اللهجه التونسيه و الليبيه جيداا فأغلبها تبدا بمتحرك ولا يوجد السكون الا فى الجزائر و المغرب

وكذالك ان تبدأ بالسكون هذا لا يعنى ان لهجتك متأثرة بالبربريه ؟؟؟؟؟؟؟

هناك مصطلحات بربريه فى اللهجات العربيه لكنها لا تؤثر ابدا ا على كينونة اللهجه

عكس اللهجات البربريه التى تأثرت بالعربيه تأثير كبير

وشكراا


أخي علام هدا فيديو وأرجو منك أن تكون نزيهًا وتعلق عليه بكل روح رياضية فيما يخص سكون الحرف الاول لبعض اسماء الاشياء (الحليب ) ولاحظ بين كلام صاحب التقرير (العربية الفصحى ) وبين كلام العامة
فبنما يقول صاحب التقرير (الحَليب) يقول العامي با اللهجة التونسية (لًََحْليب)
https://www.youtube.com/watch?v=kYCIvcFgMd4
وبالمغربية أيضا لاحظ بين صاحب التقرير وبين المربي للابقار
https://www.youtube.com/watch?v=01vK38zXQds









قديم 2014-07-13, 05:11   رقم المشاركة : 309
معلومات العضو
allamallamallam
عضو متألق
 
إحصائية العضو










افتراضي

[QUOTE=ramzi damazi;3991213319]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة allamallamallam مشاهدة المشاركة

أخي علام هدا فيديو وأرجو منك أن تكون نزيهًا وتعلق عليه بكل روح رياضية فيما يخص سكون الحرف الاول لبعض اسماء الاشياء (الحليب ) ولاحظ بين كلام صاحب التقرير (العربية الفصحى ) وبين كلام العامة
فبنما يقول صاحب التقرير (الحَليب) يقول العامي با اللهجة التونسية (لًََحْليب)
https://www.youtube.com/watch?v=kYCIvcFgMd4
وبالمغربية أيضا لاحظ بين صاحب التقرير وبين المربي للابقار
https://www.youtube.com/watch?v=01vK38zXQds

يا اخى رمزى الله يهديك


انا شخصيا جزائرى عربى رحمانى مرداسي رياحى هلالى قيسى عدنانى عربى قح و أصيل

اقول أحليب بسكون الحاء

هل يعنى هذا انى بربرى ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ او لهجتى العربيه الأصيله متأثره بالبربريه ؟؟؟؟


طبعا لا

لكن ادعوك ان تزورنا الى المغير لتسمع جدتى و عجائز و شيوخ عرشنا رحمان يقولون حليب بكسر الحاء

اوان تزور بوسعاده مثلا راح فم تسمع حليب بسكر الحاء كذالك

اوتزور وادى سوف راح تسمع لحليب بقتح الحاء


انا شخصيا زرت بو سعاده و وادى سوف وسمعتهم بأذنيا التى ستأكلهم الدود يبدأون بمتحرك

خاصة الشيوخ و العجايز

انت تسكن فى قسنطينه ربما تعودت على السماع بالسكون
وربما انت ماكش مصدقنى صقصى او روح بنفسك وردلى لخبر

وهاك فيديو انتاع سوفى صغير يتكلم بلهجة سليميه عربيه تبدا بمتحرك

https://www.youtube.com/watch?v=ITggB0b_5jk




وثم اعطيتك لهجة بنى سليم من شاعر عرش المرازيق من عرب بنى سليم و هو شعر شعيى اعطاك الأصل فى اللهجه وبين لك بما يقطع الشك باليقين ان لهجتهم تيدأ بالمتحرك



ثم اعطيتك مسرحية المسنطح السوفيه التى تتكلم بلهجة سوفيه عربيه سيليميه اصيله تبدأ هى الاخرى بمتحرك

وانا زرت تونس عدة مرات والكلام بمتحرك شائع جداا عندهم خصوص قى الباديه و القرى وال مدن الداخليه

اما العاصمه التونسيه فغير شائع فيها هذا مثل العاصمه لجزائريه هى الاخرى غير شائع هيا هذا

وانت رحت جبتلى فيديو من العاصمه تونس وقتلى هذا دليل على البدايه من السكون ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟

هذا ليس دليل كافى


واانا مستعد انجيبلك ألف فيديو تونسي يبدا بمتحرك
انا انصحك ان تزور توزر قفصه و قبلى و مدنين ومارث و قابس و سفاقس وبوادى التل التونسي من باجه الى الكاف الى غيره راح تسمع البدايه من التحرك


اخى الكريم

اللهجات العربيه فى تونس و الجزائر وليبيا

هناك من يبدأ بمتحرك وهناك من يبدأ بساكن

وانا شخصيا لهجتى العربيه تبدأ بساكن و لكن جدتى وجدى يبدأون بمتحرك


السلام









قديم 2014-07-13, 06:16   رقم المشاركة : 310
معلومات العضو
sheshonk2964
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

[QUOTE=ramzi damazi;3991213319]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة allamallamallam مشاهدة المشاركة

أخي علام هدا فيديو وأرجو منك أن تكون نزيهًا وتعلق عليه بكل روح رياضية فيما يخص سكون الحرف الاول لبعض اسماء الاشياء (الحليب ) ولاحظ بين كلام صاحب التقرير (العربية الفصحى ) وبين كلام العامة
فبنما يقول صاحب التقرير (الحَليب) يقول العامي با اللهجة التونسية (لًََحْليب)
https://www.youtube.com/watch?v=kYCIvcFgMd4
وبالمغربية أيضا لاحظ بين صاحب التقرير وبين المربي للابقار
https://www.youtube.com/watch?v=01vK38zXQds
أخي الكريم رمزي، و الله العظيم لو تبين لهم جل الحقائق فلن يعترفوا...
و حقيقة أندهشت لأنني أول مرة في حياتي أسمع أن هناك دارجات في شمال إفريقيا تبتدأ بمتحرك...









قديم 2014-07-13, 08:01   رقم المشاركة : 311
معلومات العضو
sheshonk2964
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

هل الدارجة المغربية هي المستوى العامّي للعربية الفصحى؟
إذا كان عاديا أن العامّة، من غير المتعلمين والمثقفين والمختصين، يعتقدون، كشيء بديهي كما سبقت الإشارة، أن الدارجة المغربية لهجة عربية، بناء على أن جزءا هاما من الكلمات المستعملة في هذه الدارجة هو من أصول معجمية عربية، فلا نفهم كيف أن "العلماء" و"اللسانيين" و"المختصين"، من الذين أشرنا إليهم، يتبنون هم أيضا نفس الموقف العامّي الذي ينظر إلى الدارجة المغربية على أنها لهجة عربية، بناء على القرابة المعجمية بين الاثنين.
لكن الملاحظ أن هؤلاء "العلماء" و"اللسانيين" و"المختصين"، الذين يقولون بأن علاقة الدارجة المغربية بالعربية الفصحى هي كعلاقة المستوى العامّي للغة الفرنسية، المستعمل في التداول الشفوي في البيت وفي الشارع وفي السوق، باللغة الفرنسية الفصيحة التي تشكل الأصل لهذا المستوى العامّي، (الملاحظ) أنهم لا يقدمون أية أمثلة توضيحية من "الدارجة" الفرنسية، ولا من الدارجة المغربية، حتى تمكن المقارنة بين "الدارجتين" في علاقتهما باللغتين الفصيحتين المفترض أن هاتين "الدارجتين" تنتميان إليهما وتتفرعان عنهما، وذلك بهدف إقناعنا بالحجة والدليل على أن الدارجة المغربية هي فعلا نوع من الاستعمال العامّي الشفوي للعربية الفصحى. إن هؤلاء "العلماء" يتهربون في الحقيقة من مثل هذه الأمثلة التوضيحية، لتبقى أحكامهم واستنتاجاتهم مجرد انطباعات عامّية وآراء جاهزة ومسبقة حول اللغة العربية، بعيدة عن الوقائع التجريبية التي قد تنفيها أو تؤكدها.
لكن نحن سنلجأ إلى مثل هذه الأمثلة لنوضح بها ما إذا كانت الدارجة المغربية تمثل بالفعل المستوى العامّي الشفوي للعربية الفصحى، كما نجد ذلك في الفرنسية مثلا.
لنأخذ كلمات من "العامّية" الفرنسية: flic, trouille, dingue, cinglé, fric, mec, trimer, gonzesse, foutre, que dalle… ونستخدمها ضمن جمل وتعابير كما هي مستعملة في الفرنسية:

"Les flics arrivent", "il a la touille", "il est dingue", "il est cinglé", "il a beaucoup de fric", "tu as vu le mec dont je t'ai parlé?", "il trime toute la journée", "il a rencontré une gonzesse", "Qu'est-ce que tu fous?", "J'ai compris que dalle".
ماذا نلاحظ وماذا نستنتج؟ نلاحظ أن هذه التعابير هي لغة فرنسية، مائة في المائة (100%)، في تراكيبها وقواعدها النحوية والصرفية والإملائية. كل ما هنالك أن الكلمات "العامّية"، التي تتضمنها هذه التعابير، غير مستعملة في لغة المدرسة والكتابة الأدبية الراقية. المهم أن هذه التعابير، التي تستعمل مفردات معجمية "عامّية"، هي لغة فرنسية وليست شيئا آخر غريبا وأجنبيا عن هذه اللغة. وهو ما يستنتج منه "الباحثون" و"اللسانيون" و"المختصون" الذين أشرنا إليهم، أن هذا الاستعمال العامّي هو المستوى التواصلي، الدارج والشعبي، لنفس اللغة التي تملك دائما مستوى آخر أدبيا وراقيا خاصا بالكتابة والمدرسة. هناك إذن لغة واحدة بمستويين اثنين من الاستعمال حسب الحاجة والسياق. وهذا صحيح ـ وصحيح جدا ـ بالنسبة للغة الفرنسية كما نلاحظ من خلال الأمثلة التي ذكرناها. فهل يصدق نفس الشيء كذلك على اللغة العربية بالمغرب كما يؤكد ويريد مجموعة من "العلماء" و"الباحثين" و"المختصين"؟
1 ـ لنأخذ أمثلة من الدارجة المغربية، المفترض، قياسا على اللغة الفرنسية، أنها تمثّل المستوى العامّي للغة العربية الفصحى:
ـ "أش مشا لك فيه؟"،
ـ "هذا العسل جاري"،
ـ "طار ليه النعاس"،
ـ "لْحم خْضر"،
ـ "شبع لْحوت على راسو".
ـ "ضربو لْحم ما بقى كاع ياكلو"،
ـ "كلا لورث ديال خواتاتو"،
ـ "الله إخلّيك مشحال الساعة؟"
ـ "طيّب لو الراس بالهدرا"

ـ ....
نلاحظ أن هذه التعابير تتكون كلها من كلمات عربية في أصلها اللغوي (تعمدت اختيار أمثلة تتضمن هذه المفردات العربية مع أنه كان يمكن أن تكون المفردات غير عربية أصلا ـ مثل: نوض، دير، تنهلا، سكّد، مشحال، سقْسي، سِفط... إلخ ـ، والتي يتشكل منها جزء من معجم الدارجة المغربية). لكن هل هي تعابير عربية أيضا مثل مفرداتها المعجمية؟
ـ فعبارة "أش مشا لك فيه؟"، والتي تعني حرفيا: "ماذا مشى لك فيه؟"، ليس لها أي معنى في العربية الفصحى، ولا يمكن أن نفهم أن المقصود منها هو: "لماذا تتدخل في شؤونه؟"، "ما الذي يهمك من أمره؟"، لأن كلمة "مشى" لا تستعمل بهذه الصيغة (مشى لك فيه) في اللغة العربية.

ـ عبارة "هذا لعسل جاري" لا تعني في الفصحى أنه سائل ومائع كما يفهم ذلك من هذا التعبير الدارج، بل تعني "أنه يجري"، وهو ما لا معنى له في اللغة العربية لأن العسل لا "يجري".
ـ عبارة "طار ليه نعاس" لا تعني في اللغة العربية "أصابه الأرق" كما يفهم ذلك من التعبير الدارج، بل تعني "طار له النعاس، النوم"، وهو ما لا معنى له في اللغة العربية لأن النوم لا "يطير".
ـ عبارة "لحم خضر"، التي تعني في الدارجة "اللحم النيء"، لا معنى لها في اللغة العربية لأن اللحم لا يكون "أخضر".

ـ عبارة "شبع لحوت على راسو"، التي تعني في الدارجة "أكل كثيرا من الحوت حتى شبع حد التخمة"، لا معنى لها في العربية لأن الشبع لا يكون "على الرأس".
ـ عبارة "ضربو لحم..."، والتي تعني أنه "مل" اللحم لكثرة ما أكل منه، لا معنى لها في اللغة العربية لأن اللحم لا "يضرب".
ـ عبارة "كلا لورث ديال خواتاتو" (حرفيا: أكل إرث أخواته) لا معنى لها كذلك في اللغة العربية لأن الإرث لا يؤكل وإنما يُنهب ويُستولى عليه.
ـ عبارة "الله إخلّيك.." (جزاك الله، من فضلك) قد تعني في العربية الفصحى عكس معناها المقصود في الدارجة، إذ قد يفهم منها "أن الله تخلى عنك".
ـ عبارة "طيّب لو الراس بالهدرا" (حرفيا: طبخ وأنضج له الرأس بالكلام) لا معنى لها أيضا في اللغة العربية، لأن الرأس لا يطبخ ولا ينضج بكثرة الكلام، وإنما قد يصاب بالصداع والألم...
والأمثلة على هذا النحو قد لا تعد ولا تحصى لكثرتها ووفرتها.
واضح إذن أن هذه التعابير للدارجة المغربية لا معنى لها في اللغة العربية رغم أن مفرداتها المعجمية عربية. لا معنى لها لأنها ترجمة حرفية لمفردات أمازيغية لها مدلولها ضمن القواعد النحوية والتركيبة الخاصة باللغة الأمازيغية. فلا يكفي أن تكون الكلمات المعجمية من أصل عربي لتكون اللغة التي تستعمل تلك الكلمات عربية، وإلا لكانت اللغة الفارسية لغة عربية لأن أكثر من 60% من معجمها اللغوي يرجع إلى اللغة العربية، فضلا عن استعمالها الحرف العربي في الكتابة. ومع ذلك فالفارسية تنتمي إلى فصيلة اللغات الهند أوروبية عكس العربية التي تنتمي إلى اللغات السامية. بل إن لغة القرآن نفسه ستكون، حسب هذا المنطق "المعجمي" العامّي، لغة غير عربية لأن جزءا هاما من معجمها من أصول سريانية آرامية، حتى أن أحد المختصين في لغات الشرق الأوسط القديمة، "كريستوف لوكسنبرغ"، يرى أنه لا يمكن فهم النص القرآني إلا انطلاقا من اللغة السريانية والآرامية، كما بيّن ذلك في كتابة "قراءة سريانية آرامية للقرآن" الذي صدر بالألمانية سنة 2000 (الترجمة الإنجليزية للكتاب: "The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the ******** of the Koran" متوفرة على شبكة الأنترنيت). ومع ذلك لا أحد يشكّك، بما فيهم "لوكسنبرغ" نفسه، في حقيقة أن القرآن نزل بلسان عربي. فما يصنع اللغة ـ وهذا ما يعرفه جيدا "العلماء" و"المختصون الذين "برهنوا" على أن الدارجة المغربية لغة عربية ـ ليست كلماتها المعجمية، بل استعمال هذه الكلمات في تعابير وتراكيب بطريقة خاصة تعطي لتلك اللغة تفردها وخصوصيتها. فلو كانت اللغة تساوي المفردات التي تستعملها تلك اللغة، لكان يكفي لتملّك هذه اللغة وإجادتها اقتناء معجمها من إحدى مكتبات الحي، لنصبح متمكنين من هذه اللغة ومتقنين لها.
2 ـ في "عامّية" اللغة الفرنسية، أي تلك المستعملة في البيت والشارع والمعمل والميترو، حروف المعاني، كأدوات الربط والاستفهام والنفي، وتلك الدالة على الزمان والمكان...، تنتمي إلى اللغة الفرنسية الفصيحة، كما رأينا في الأمثلة السابقة، مما يجعل الاستعمال العامّي في الفرنسية مقصورا على كلمات معجمية ولا يمس إطلاقا جوهر اللغة التي هي تلك الأدوات التي تركّب بها تلك الكلمات.
أما في الدارجة المغربية، فكل حروف المعاني، من أدوات الربط والاستفهام والنفي وتلك الدالة على الزمان والمكان...، هي حروف وأدوات لا وجود لها في العربية الفصحى. مما يجعل من الدارجة لغة لا تربطها أية علاقة نحوية وتركيبية بالعربية الفصحى. لنتأمل الأمثلة التالية:
ـ "إلا جاء قل لو يدخل" (إذا جاء قل له يدخل).
ـ ما ضبرتوش" (لم أضربه).
ـ "غادي نجي في لعشيا" (سأجيء في المساء، العشية).
ـ "ملّي يوصل عيّط لي" (عندما يصل ناد علي)
ـ "باش ضربتو" (بماذا ضربته).
"علاش ضربتو" (لماذا ضرته)
ـ "شكون دخل"؟ (من دخل؟).
"رّجل لّي دخل" (الرجل الذي دخل).
ـ "واش جا؟" (هل جاء)؟
ـ "مشحال عندو فلوس"؟ (كم عنده من نقود؟).
ـ "أش هاذ شّي؟" (ما هذا؟)
ـ "واش وصل؟" (هل وصل؟)
ـ "بغيتُ يحضر دابا" (أريده أن يحضر الآن، حالا)
...
نلاحظ إذن أن هذه الأدوات النحوية وحروف المعاني، المستعملة في الدارجة المغربية، غير معروفة ولا مستعملة في العربية الفصحى. وهو ما يجعل من هذه الدارجة لغة مختلفة جذريا عن اللغة العربية، ومستقلة عنها وقائمة بذاتها لها قواعدها النحوية الخاصة بها، عكس "العامّية" الفرنسية التي هي فعلا جزء من اللغة الفرنسية، لأنها تخضع لنفس قواعد الفرنسية الفصيحة، وتستعمل نفس الأدوات وحروف المعاني التي تستعملها هذه اللغة في مستواها الفصيح.

3 ـ على غرار الأمازيغية، وعكس العربية الفصحى، لا يوجد في الدارجة المثنى، فقط المفرد والجمع.
4 ـ ثم إن المستوى العامّي للغة ما ينشأ تحت إكراهات التواصل بنفس اللغة وداخلها، عند فئات اجتماعية أو جماعات مهنية معينة. فالشرط الأول إذن لظهور هذا المستوى العامّي داخل نفس اللغة، هو استعمال هذه اللغة في التواصل والتخاطب. والحال أن اللغة العربية لا تستعمل في التخاطب منذ أكثر من عشرة قرون. وهو ما يستحيل معه أن يكون لها مستوى عامّي ينمو بجانبها ويكون جزءا منها ينتمي إليها.
5 ـ ولأن المستوى العامّي ينشأ داخل نفس اللغة كنتيجة لاستعمالها في التخاطب والتواصل، كما قلت، فهو إذن جزء من هذه اللغة. ولهذا نجد المفردات، الممثلة لهذا المستوى العامّي، تُدرج، عندما يصبح استعمالها شائعا ومنتشرا، في غالبية المعاجم الفرنسية بما فيها معجم الأكاديمية الفرنسية، مع الإشارة إلى أنها تنتمي إلى الاستعمال العامّي الذي ترمز تلك المعاجم إلى نوعه كما يلي: fam (familier شائع)، Vulg (vulgaire سوقي)، Pop (Populaire شعبي)، Arg (عامّية من نوع "لاركو"argot )، Trivial (ساقط)...

وهذا تأكيد أن الفرنسية "الدارجة"، أي المستعملة في البيت والشارع والسوق...، هي بالفعل جزء من اللغة الفرنسية، وتمثل مستواها العامّي. أما في اللغة العربية، فلا نجد أية كلمة من الدارجة، من غير التي يكون أصلها عربيا، مدرجة في أي معجم للغة العربية، مع الإشارة إلى أنها تنتمي إلى الاستعمال العامّي الدارج كما في المعاجم الفرنسية.

فلنبحث مثلا عن الكلمات الدارجة التالية: "دير" (افعل)، "نوض" (انهض، قم)، "سقسي" (اسأل)، "سفط" (أرسل)، "مشحال" (كم)، "شكون" (من؟)، "باش" (بماذا؟)، بزّاف" (كثيرا)، "السرجم" (نافذة)، "خمّم (فكر، تأمل)، "حنزز" (انظر مليا، حدّق فيه)، "نص" (نصف)، "جيب" (احمل إلى هنا)، "أش...؟" (ماذا؟)، "واش...؟" (هل؟)، "دابا" (الآن)... فلا نجدها في أي معجم للغة العربية، عكس "الدارجة" الفرنسية. لماذا؟ لأن الدارجة المغربية هي، بكل بساطة، لغة أجنبية عن اللغة العربية ولا تنتمي إليها كمستوى عامّي لها، كما يزعم المدافعون عن "عروبة" الدارجة المغربية.
يتساءل السيد موسى الشامي، بنفس المقال المشار إليه، متحديا من يطالب باستعمال الدارجة المغربية في المدرسة: «لماذا لا تدرس فرنسا دارجتها لأبنائها...؟». السبب بسيط وواضح، وهو أن "الدارجة" الفرنسية ليست لغة قائمة بذاتها ومستقلة عن اللغة الفرنسية المعروفة، بل هي جزء منها تابع لها كما شرحنا. في حين أن الدارجة المغربية لغة قائمة بذاتها ومستقلة عن العربية الفصحى، كما بينا. وبالتالي، فهي لغة قابلة لأن تكون لغة مدرسية إذا تم تأهيلها لذلك ووفرت لها الشروط لتقوم بهذه الوظيفة. السيد الشامي، بطرحه لهذا السؤال الذي يقيس فيه "الدارجة" الفرنسية على الدارجة المغربية، يرتكب خطأ فادحا ينمّ عن جهل بحقيقة اللغة وطبيعتها ومكوناتها، وبواقع اللغة الفرنسية ـ رغم أنه أستاذ لها ـ كلغة حية تستعمل في الكتابة وفي التخاطب، عكس العربية التي تستعمل في الكتابة فقط، كما يرتكب خطأ آخر عندما يستعمل آلية القياس، في هذه الحالة الخاصة بالمقارنة بين "الدارجة" الفرنسية والدارجة المغربية، بشكل خاطئ وغير سليم لأنه لا قياس مع وجود الفارق.
ولأن "دارجة" اللغة الفرنسية هي جزء من هذه اللغة، كما أوضحنا، فإن المدرسة بفرنسا لا تحارب هذه الدارجة التي يتقنها الطفل/ التلميذ، لتستبدلها بلغة فرنسية أخرى لا يعرفها، كما يقول السيد الشامي عندما كتب: «هذه الدارجة الفرنسية[...]، و هي أداة لغوية يطلب من الطفل الفرنسي التخلي عنها عند ولوجه المدرسة». بل تنطلق المدرسة الفرنسية من لغة الطفل /التلميذ، أي من هذه "الدارجة" التي يجيدها ويعرفها، لتنميها وتطورها وتنتقل بها من المستوى الشفوي الدارج إلى المستوى الكتابي المدرسي. فالجديد الذي يتعلمه الطفل /التلميذ الفرنسي في المدرسة، في ما يخص اللغة، ليس لغة لا يعرفها ولا يستعملها، كما هو حال الطفل /التلميذ المغربي، بل يتعلم فقط الكتابة بلغة هو أصلا يعرفها ويتواصل بها، مع ما تقتضيه الكتابة من قواعد وشروط قد يُستغنى عنها في الممارسة الشفوية لنفس اللغة.
السيد الشامي يستعمل مرة أخرى آلية القياس بشكل فاسد وغير ملائم: فلأن المهمة الأولى للمدرسة بالمغرب هي محاربة ومحو لغة الأم لدى الطفل /التلميذ وإحلال محلها لغة جديدة وأجنبية عن هذا الطفل /التلميذ، وهي العربية الفصحى، يعمم السيد الشامي، عن طريق قياس خاطئ، هذا الواقع المدرسي، غير التربوي، على واقع المدرسة الفرنسية في علاقتها بلغة الطفل/التلميذ. وهو تعميم مغلوط لأنه نتيجة لقياس هو نفسه مغلوط.
6 ـ والدليل الآخر أن الدارجة المغربية لغة أجنبية ومستقلة عن اللغة العربية، وليست تابعة لها ولا متفرعة عنها، هو أن الأمي يجيد التحدث بالدارجة المغربية رغم أنه يجهل العربية الفصحى جهلا تاما. وهذا يعني أن وجود أو غياب العربية لا تأثير له على وجود الدارجة، مثلما لا تأثير لذلك على وجود الإسبانية أو الفرنسية أو الروسية... لأن هذه لغات مستقلة عن العربية. الدارجة هي إذن لغة مستقلة عن العربية، تماما مثل الإسبانية أو الفرنسية أو الروسية...، لأنها لا تحتاج، لبقائها ووجودها واستمرار استعمالها، إلى الأدوات النحوية والتركيبية والصرفية الخاصة بالعربية (أدوات الربط والاستفهام والنفي والزمان والمكان وصيغ تصريف الأفعال...)، والتي إذا غابت العربية، كما عند الأميين، غابت معها هذه الأدوات كجزء منها، فتتعطل بسبب هذا الغياب الدارجة لغياب تلك الأدوات الضرورية لها كلغة. أما وأن الدارجة لها أدواتها النحوية والتركيبية والصرفية الخاصة بها كما رأينا، فهي إذن في غنى عن العربية، مثلما أن الإسبانية أو الفرنسية أو الروسية... في غنى عنها كذلك. أما المفردات المعجمية ذات الأصل العربي، فقد أصبحت هي نفسها جزءا من معجم الدارجة، تحيا معها سواء كانت العربية حية أو ميتة، مثلما أن العربية هي نفسها تضم مفردات للغات ماتت وانقرضت دون أن يؤدي ذلك إلى موت وانقراض العربية التي تستعمل تلك المفردات.
وهذا ما لا يصدق على "الدارجة" الفرنسية ـ المقصود الفرنسية المستعملة في البيت والشارع والسوق، وعند الحلاق والخضّار... ـ لأنها هي بالفعل جزء من اللغة الفرنسية، وليس لها وجود مستقل عنها. ولهذا لا يمكن لمن يجهل اللغة الفرنسية أن يستعمل مستواها العامّي ("الدارجة" الفرنسية)، أي التخاطب بها في البيت والشارع والسوق والمقهى...
فإذا افترضنا مثلا أن الفرنسية ماتت وانقرضت، ستصبح "العامّية" الفرنسية، عكس ما رأيناه في علاقة الاستقلال بين الدارجة والعربية، في حكم الميتة والمنقرضة تبعا لموت وانقراض اللغة الأم. لنأخذ مثال الكلمة الفرنسية العامّية (môme طفل). فإذا اختفت اللغة الفرنسية، ستصبح هذه الكلمة عديمة الجدوى والغاية، لأنه لا يمكن استعمالها في أية جملة مفيدة في غياب الأدوات النحوية والتركيبية والصرفية للغة الفرنسية الأم. فإذا أردنا ان نستعملها في جمل، فلا بد أن يكون ذلك في صيغ من قبيل: Voilà le môme, le môme arrive, ce môme crie, le môme est malade, la mère du môme…، أي أننا نحتاج إلى استخدام الأدوات التركيبية والنحوية والصرفية الخاصة باللغة الفرنسية لإمكان استعمال هذه المفردة العامّية استعمالا مفيدا ومفهوما. في حين أن الدارجة المغربية هي في غنى عن استعمال الأدوات التركيبية والنحوية والصرفية الخاصة باللغة العربية، لأنها تملك أدواتها الخاصة بها، مما يجعل منها لغة مستقلة عن العربية كما سبق أن شرحنا.
الخلاصة أن الاختلاف بين الدارجة المغربية والعربية الفصحى اختلاف جوهري، يمس التراكيب وحروف المعاني وكل النظام النحوي والصرفي، ولا يقتصر على مجرد المفردات المعجمية كما في علاقة "العامّية" الفرنسية بالمستوى المدرسي والأكاديمي الذي تستعمل فيه هذه اللغة. وهذا يبيّن أن الدارجة المغربة لغة قائمة بذاتها ومستقلة عن العربية الفصحى، وليست نوعا من "العامّية" التابعة لها كما تتبع "العامّيةُ" الفرنسية اللغةَ الفرنسية الفصيحة. فالفرق إذن بين الدارجة والفصحى لا علاقة له بالفرق الموجود، في كل اللغات التي تعرف الكتابة، بين الاستعمال الشفوي والاستعمال الكتابي داخل نفس اللغة، حيث تمثل الكتابة مستوى أعلى وأرقى لممارسة اللغة من حيث اختيار الكلمات وصياغة الأسلوب، كما نجد ذلك حتى في اللغة العربية نفسها، إذ يظهر الفرق واضحا بين خطاب شفوي مرتجل لكن بلغة عربية فصحى، وبين نص مكتوب روعيت فيه جمالية الأسلوب وانتقاء الألفاظ. وإنما يتعلق الأمر، في العلاقة بين الدارجة والعربية الفصحى، ليس بمجرد فرق في الألفاظ والأسلوب، بل بلغتين مختلفتين تماما ومستقلتين إحداهما عن الأخرى.
كيف نصنف الدارجة المغربية؟










قديم 2014-07-13, 10:22   رقم المشاركة : 312
معلومات العضو
**عابر سبيل **
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية **عابر سبيل **
 

 

 
إحصائية العضو










B2

[QUOTE=allamallamallam;3991213650]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ramzi damazi مشاهدة المشاركة

يا اخى رمزى الله يهديك


انا شخصيا جزائرى عربى رحمانى مرداسي رياحى هلالى قيسى عدنانى عربى قح و أصيل

اقول أحليب بسكون الحاء

هل يعنى هذا انى بربرى ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ او لهجتى العربيه الأصيله متأثره بالبربريه ؟؟؟؟


طبعا لا

لكن ادعوك ان تزورنا الى المغير لتسمع جدتى و عجائز و شيوخ عرشنا رحمان يقولون حليب بكسر الحاء

اوان تزور بوسعاده مثلا راح فم تسمع حليب بسكر الحاء كذالك

اوتزور وادى سوف راح تسمع لحليب بقتح الحاء


انا شخصيا زرت بو سعاده و وادى سوف وسمعتهم بأذنيا التى ستأكلهم الدود يبدأون بمتحرك

خاصة الشيوخ و العجايز

انت تسكن فى قسنطينه ربما تعودت على السماع بالسكون
وربما انت ماكش مصدقنى صقصى او روح بنفسك وردلى لخبر

وهاك فيديو انتاع سوفى صغير يتكلم بلهجة سليميه عربيه تبدا بمتحرك

https://www.youtube.com/watch?v=ITggB0b_5jk




وثم اعطيتك لهجة بنى سليم من شاعر عرش المرازيق من عرب بنى سليم و هو شعر شعيى اعطاك الأصل فى اللهجه وبين لك بما يقطع الشك باليقين ان لهجتهم تيدأ بالمتحرك



ثم اعطيتك مسرحية المسنطح السوفيه التى تتكلم بلهجة سوفيه عربيه سيليميه اصيله تبدأ هى الاخرى بمتحرك

وانا زرت تونس عدة مرات والكلام بمتحرك شائع جداا عندهم خصوص قى الباديه و القرى وال مدن الداخليه

اما العاصمه التونسيه فغير شائع فيها هذا مثل العاصمه لجزائريه هى الاخرى غير شائع هيا هذا

وانت رحت جبتلى فيديو من العاصمه تونس وقتلى هذا دليل على البدايه من السكون ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟

هذا ليس دليل كافى


واانا مستعد انجيبلك ألف فيديو تونسي يبدا بمتحرك
انا انصحك ان تزور توزر قفصه و قبلى و مدنين ومارث و قابس و سفاقس وبوادى التل التونسي من باجه الى الكاف الى غيره راح تسمع البدايه من التحرك


اخى الكريم

اللهجات العربيه فى تونس و الجزائر وليبيا

هناك من يبدأ بمتحرك وهناك من يبدأ بساكن

وانا شخصيا لهجتى العربيه تبدأ بساكن و لكن جدتى وجدى يبدأون بمتحرك


السلام

يا أخي علام الصورة أصدق من ألف كلمة ومن دكر هده الأمور هم مختصين في علوم اللغات وأساتدة لديهم معرفة با الجوانب الثقافية ولست أنا ؟؟!!!
ولكن أي انسان محايد لا يستبعد أبدًا أن يكون التأثير بين الأمازيغية والعربية متبادل ومن غير المعقول أن نصدق المقولة التي تقول بأن البربر نسو رطانتهم وابدلوها بفصاحة العرب كما جاء في فقرة ابن خلدون والا فا السؤال : أين هي هده الفصاحة ؟؟؟
ابن خلدون رحمه الله عالم جليل لكنه يبقى بشر يصيب ويخطيء ولا يمكن أن نأخد كلامه على أنه قرآنا أنزل من عند الله !!!!؟؟؟
أخي علام ان هدا التاثير لهو أمر بديهي يندرج في إطار ما تعرفه جميع اللغات «بالاقتراض اللغوي» أي تأثير تبادل اللغات لعبارات يقع استعمالها بشكل عادي دون الخوض في تاريخيتها وأصلها على اعتبارها أصبحت جزءا من ثقافة معينة حيث يمكن أن نجد كلمات عربية كثيرة في اللغتين الإسبانية والفرنسية لأسباب تاريخية.

أخي علام الحقيقة أن المغاربة متميزين فعلا عن غيرهم في نطق الكلمات بحرف ساكن وادعوك لمتابعة هدا في الفيديو التي يخلط فيها المتحدث بين الفصحة واللهجة التونسية فبينما يبدأ الحروف بشكل متحرك في الفصحى يدكرها بحرف ساكن في اللهجة
مثال:نْحيطوكم،عْطانا،يْقومو،يْتابعنا،بش يْجي ،توا تْشوفو،عْمرنا ما كنا نْشهرو ....الخ
https://www.youtube.com/watch?v=R2WWkcMbYXQ
وهي فعلًا مميزة عند المغاربة !!!!؟؟؟










قديم 2014-07-13, 10:49   رقم المشاركة : 313
معلومات العضو
**عابر سبيل **
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية **عابر سبيل **
 

 

 
إحصائية العضو










B2

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي أبو زيان مشاهدة المشاركة
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
هداك الله.
من بقوا يشتملون الصّمّاء هم أهل جزيرة جربة فقط. وقد ذكر ذلك ابن خلدون في موضع آخر من تاريخه، عند كلامه، عن أهل جربة. ويسمّونه إلى اليوم: الكسا. حدّثني بذلك من يسكن مدينتي، ممّن هم من أصل جربي. ويتردّدون كثيرا على بلادهم، بين الفينة والأخرى.
لا زلنا حقيقة نلبس البرانس، نعم. لكن عربا وبربرا.
أمّا رؤوسنا ففي الغالب مغطّاة يا أخي. بالعمامة في الأكثر، تلاّ وصحراء،وبالقبّعة في بعضها، وهي الشّاشيّة أو العرّاقيّة.

هداكم الله.


أنا سأطرح بعض الأسئلة أستادنا علي :
لمادا تجد في ألبسة المغاربة ما يميزهم عن المشارقة ؟؟؟؟
لمادا المغاربة لديهم بصمتهم الخاصة فيما يخص تعدد الأزياء الخاصة بهم ؟؟؟؟!!!!!
لمادا يشتهر البرنوس عند المغاربة بالدات ؟؟؟؟!!!!!
لمادا لا نجده في المشرق بل نجد العباية
لمادا لا نجد القشابية الا في المغرب فعندما يقدم المشارقة الى المغرب يقرون بأن هدا لباس مغاربي أصيل ؟؟؟
أليس هدا من تأثير الثراث الأمازيغي

يعني هده أمور واضحة احتار لما نتجادل فيها وهي تكاد تكون من المسلمات بها ؟؟!!!
علينا باحترام عقولنا









قديم 2014-07-13, 13:12   رقم المشاركة : 314
معلومات العضو
أكره العنصريين
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة علي أبو زيان مشاهدة المشاركة
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
هداك الله.
من بقوا يشتملون الصّمّاء هم أهل جزيرة جربة فقط. وقد ذكر ذلك ابن خلدون في موضع آخر من تاريخه، عند كلامه، عن أهل جربة. ويسمّونه إلى اليوم: الكسا. حدّثني بذلك من يسكن مدينتي، ممّن هم من أصل جربي. ويتردّدون كثيرا على بلادهم، بين الفينة والأخرى.
لا زلنا حقيقة نلبس البرانس، نعم. لكن عربا وبربرا.
أمّا رؤوسنا ففي الغالب مغطّاة يا أخي. بالعمامة في الأكثر، تلاّ وصحراء،وبالقبّعة في بعضها، وهي الشّاشيّة أو العرّاقيّة.
هداكم الله.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته...
هدانا الله وإياك.

ربما فقدنا بعض عاداتنا الأمازيغية، لكننا لم نستبدلها بأخرى عربية، فابن خلدون بين بوضوح ما هي عادات العرب وتقاليدهم:

" شعارهم لبس المخيط في الغالب ولبس العمائم تيجانا على رؤسهم يرسلون من أطرافها عذبات يتلثم قوم منهم بفضلها وهم عرب المشرق وقوم يلفون منها الليت والاخدع قبل لبسها ثم يتلثمون بما تحت أذقانهم من فضلها وهم عرب المغرب حاكوا بها عمائم زناتة من أمم البربر قبلهم"

فقد استبدل عمامتهم العربية بالعمامة الزناتية.

وكما هو واضح، فلبسانا اليوم يختلف اليوم يختلف عن لباس العرب جذريا.

وارتداء العرب للبرنوس هو نتيجة لتأثرهم بالأمازيغ.









قديم 2014-07-13, 13:52   رقم المشاركة : 315
معلومات العضو
allamallamallam
عضو متألق
 
إحصائية العضو










افتراضي

[QUOTE=ramzi damazi;3991214136]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة allamallamallam مشاهدة المشاركة


يا أخي علام الصورة أصدق من ألف كلمة ومن دكر هده الأمور هم مختصين في علوم اللغات وأساتدة لديهم معرفة با الجوانب الثقافية ولست أنا ؟؟!!!
ولكن أي انسان محايد لا يستبعد أبدًا أن يكون التأثير بين الأمازيغية والعربية متبادل ومن غير المعقول أن نصدق المقولة التي تقول بأن البربر نسو رطانتهم وابدلوها بفصاحة العرب كما جاء في فقرة ابن خلدون والا فا السؤال : أين هي هده الفصاحة ؟؟؟
ابن خلدون رحمه الله عالم جليل لكنه يبقى بشر يصيب ويخطيء ولا يمكن أن نأخد كلامه على أنه قرآنا أنزل من عند الله !!!!؟؟؟
أخي علام ان هدا التاثير لهو أمر بديهي يندرج في إطار ما تعرفه جميع اللغات «بالاقتراض اللغوي» أي تأثير تبادل اللغات لعبارات يقع استعمالها بشكل عادي دون الخوض في تاريخيتها وأصلها على اعتبارها أصبحت جزءا من ثقافة معينة حيث يمكن أن نجد كلمات عربية كثيرة في اللغتين الإسبانية والفرنسية لأسباب تاريخية.

أخي علام الحقيقة أن المغاربة متميزين فعلا عن غيرهم في نطق الكلمات بحرف ساكن وادعوك لمتابعة هدا في الفيديو التي يخلط فيها المتحدث بين الفصحة واللهجة التونسية فبينما يبدأ الحروف بشكل متحرك في الفصحى يدكرها بحرف ساكن في اللهجة
مثال:نْحيطوكم،عْطانا،يْقومو،يْتابعنا،بش يْجي ،توا تْشوفو،عْمرنا ما كنا نْشهرو ....الخ
https://www.youtube.com/watch?v=R2WWkcMbYXQ
وهي فعلًا مميزة عند المغاربة !!!!؟؟؟


اخى رمزى الله يهديك

انت تجادل فى امور مازالت موجوده الى الآن

اخى تعالى معى ونروحوا انا وانت لى واد سوف

والله العظيم يبدأون كلامهم بمتحرك ونضربوا دوره فى سوق لعشاش وسوق ليبيا وفى كل قرى وادى سوف من فوليه الى الرباح كلهم يبدأون بمتحرك

ثم نطيرو الى بوسعاده ناكلوا شخشوخه البوسعاديه و تسمع لهجة عرب بوسعاده تبدأ بمتحرك كذالك


هل انا نكذب عليك ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


قتلك من قاموا بهذه الدراسه هم جهله وقوميين بربر فقط

يدرسون لهجة بعض و يعممونها على الكل و اتوا بكلمات عربيه وقالك اصلها بربرى و جابوا حتى الكلام الفاحش و قالك اصلو بربرى فى المقال انتاعك الذى نقلته دون ان تقرأه اخى رمزى لأنك نقلت سبة فيه دون علم و دليل انك لم تقرأه اصلا ؟؟؟؟


وهؤلاء من يدعون علم اللسانيات هم كاذبين و لقد رد على رجزء من كذبهم اخونا ابو زيان المتمرس القذ فى التاريخ و الانساب و اللهجات البربريه و العربيه

و ما يقوله هؤلاء اشباه المختصين هو كذب خاصة فى تونس و ليبيا

فى تونس ولايات بأكملها تبدأ بمتحرك
فى الجزائر ولايات بكاملها تبدا بمتحرك

فى

الاخير اخى رمزى ما تقوله غير صصحيح


ليس كل اللهجات العربيه فى الجزائر تبدأ بساكن

والبدأ بسكون هذا لا يعنى ابداا ان هذا من تأثير البربريه



انا شخصيا لهحتى العربيه الرحمانيه الرياحيه العربيه الأصيله تبدأ بسكون

وفى الأصل لهجة عرشنا رحمان تبدأ بمتحرك وبالكسره وما زالت عند عجائزنا خاصة لكنها اصجبت مستهجنه عند شبابنا الآن

الذين يميلون الى العصرنه ويروها لهجة نتاع شيوخه ولعجايز وقديمه فقط

بعنى انا اتكلم على عرشى رحمان نحن عرب اقحاح ولم تأثر علينا البربريه

ألا انا اجدادى اقترضوا مصطلحات بربريه مثل اسامى التمور مثل تمرة التينيسين و تمرة الطانطبوشت وغيرها


حجتكم ضعيفه اخى رمزى



قلنا ومازلنا


فى الجزائر هناك لهجات تبدأ بالسكون وهى فى المدن اكثر و لهجات تبدأ بمتحرك

والسكون ليس دليل على تأثير بربرى

انما هى عادة انتشرت بين اللهجات

واللهجات العربيه اقترضت مصطلحات بربريه فقط ولم تتأثر فى مضمونه اللهجه بحد ذاته

واما الألتزام بالنحو و التشكيل فلقد اختفى من كل اللهجات العربيه من المحيط الى الخليج





اتمنى ان تخرج من قسنطينه و تزور مناطق داخليه فى الوسط و الشرق لكتشف بنفسك اللهجه الجزائريه العربيه التى تبدأ بمتحرك


السلام









موضوع مغلق

الكلمات الدلالية (Tags)
التاريخية, العرب, الإجتماعية, الإقتصادية, خصائصها, رحلة, هلال


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 13:13

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc