![]() |
|
Débats Culture Leçons ,conseils ,questions ,réponses... |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
Ecrivons en français pour nous exercer
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 196 | ||||
|
![]()
Bien
Je suis une fille sérieuse. J'aime le travail en groupe et la communication me passionne. J'ai eu un diplôme en informatique de l'université de Djelfa. J'ai fait des études en secrétariat dans un institut connu... voilà par exemple
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 197 | |||
|
![]()
merci et quand on parle de escperience proffecionnelle
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 198 | |||
|
![]()
Avec le passé composé parce que ce sont des choses faites
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 199 | |||
|
![]()
بارك الله فيك يا استاذي
سانقطع لبضعة ايام لاننا سنباشر بالدراسة هذا الاسبوع ان شاء الله بالتوفيق و السداد ....ولي عودة باذن الله |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 200 | ||||
|
![]() اقتباس:
كان الله في عونك وسدد خطاك ويسر لك كل عسير ورزقك توفيقا جميلا آمين عودة ميمونة إن شاء الله |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 201 | |||
|
![]()
merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii bien
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 202 | ||||
|
![]() [QUOTE=tarek2518;7355917] اقتباس:
merci encor fois et que dieu vous aides et bénisse la science pratique est une matiére importante dans le chemin des découvrations et dans toutes les domaines .Et quand le nombre des pratiques était plus la domaine des doutes serait ptite et la domaine de la réussite serait grande.Science sans pratique est comme la nage sans eau |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 203 | |||
|
![]() اردي ان اسالك عن الافعالles verbe pronomineaux |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 204 | |||
|
![]() Je travaille ma soeur ne pas étudier ![]() |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 205 | |||
|
![]() leçon n=1 |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 206 | ||||
|
![]() اقتباس:
la traduction de français a en arabe plus dificile que l'inverse merci |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 207 | ||||
|
![]() [QUOTE=saliha93;7358798] اقتباس:
كما يمكن أن نترجم هذا الجزء و كل ما كان عدد التطبيقات كثير ضاق مجال الإحتمالات وإتسع مجال النجاح Et à chaque fois que le nombre des pratiques est grand, l'interavalle des propbabilités rétrécit et celui de la réussite s'élargit Salut |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 208 | ||||
|
![]() اقتباس:
مثلا الفعل regarder Je regarde la TV هذا فعل عادي (متعدي) ?je regarde.........quoi ...... الجواب ... La TV... أي هناك مفعول به Je me regarde هذا فعل pronominal (غير متعدي) ?je regarde............ quoi .......... الجواب .......... moi )je) نفسي أي الفعل يرجع دائما على الفاعل وهذه الأفعال تصرف هكذا je me........ tu te.............. il (elle) se..............nous nous ....vous vous...... ils (elles) se.........avec le verbe مثلا se frapper je me frappe أضرب نفسي tu te frappes تضرب نفسك il se frappe elle se frappe يضرب نفسه nous nous frappons نضرب أنفسنا vous vous frappez تضربون أنفسكم ils se frappent elles se frappent يضربون أنفسهم و إختياري لفعل ضرب لتوضيح إستعماله مع كل الأفعال ملاحظة هامة : هناك ضمائر تشبه هته الضمائر ولكن ليست pronominaux مثل il me parle هو يتكلم معي هنا me ليس لpronominal وهو هنا مفعول به وأصل الكتابة il parle à moi بالتوفيق ++++++++++++++++++++++++++++++ الصفة تكون قبل الفعل وبعده حسب المراد من الحديث وأهمية المقصد أي التأكيد على الصفة أو على الموصوف un bel enfant هنا التأكيد على الموصوف enfant un enfant beau وهنا على الصفة beau والإستعمالان صحيحان وعلى العموم في الفرنسية فالصفة تأتي قبل الموصوف ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ في الحديث المباشر نستعمل le présent et le passé composé و l'imparfait لوصف شيء أو شخص في الماضي أرجوا أني وفقت Salut |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 209 | ||||
|
![]() اقتباس:
ça fait plaisir La coopération, c'est une très bonne chose |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 210 | ||||
|
![]() اقتباس:
عاملان من أكبر عوامل التوتر عند الطفل (التلميذ) هم الأطفال الأخرين ( ملاحظاتهم، الخوف من عدم تقبله، الخوف من السخرية منه ، من التعدي عليه شفهيا أو جسديا ) ثم كيفية تدخل الراشدين لمّا يضبط مخطئا Non ce n'est pas aussi difficile,. Il suffit de découper les phrases الترجمة ليست بالصعبة ولكن يجب تقسيم الجمل حتى يسهل الأمر جربي هذا La prison du Coudiat doit rester un symbole et un lieu où nos enfants apprendront à ne pas oublier un autre crime contre l'humanité بالتوفيق سلام |
||||
![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
بالفرنسية, فلنكتب, نتمرن |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc