اهتمام الاولياء بمساعدة المعلمين لاطفال السنة الثالثة - الصفحة 14 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات التعليم الإبتدائي > قسم الأرشيف

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

اهتمام الاولياء بمساعدة المعلمين لاطفال السنة الثالثة

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2015-03-12, 15:49   رقم المشاركة : 196
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

خصائص الحروف الصامتة

حرف الـ c


يُنْطَق حرف الـ c بنفس نطق الـ s إذا تَلَتْهُ الحروف الصوتية y , i , e :
ce ==> balance ==> ميزانٌ .
ci ==> facile ==> سهلٌ .
cy ==> cygne ==> بجعة

وبنفس نطق الـ k إذا تَلَتْهُ الحروف الصوتية u , o , a :
ca ==> cave ==> قبوٌ .
co ==> colère ==> غضبٌ .
cu ==> cube ==> مكعّبٌ .
وفي أغلب الأحيان إذا تلاه حرف صامت
clou ==> مسمار .
sucre ==> سُـكّـر .
acteur ==> مُمَثّل .

لكن توجد حالات يُنطق فيها الـ c المرفوق بـ u أو o أو a مثل الـ s ، وذلك بتحوير صغير لهيئته ، وإضافة إشارة تحته تسمّى ( cédille ) ، ويكتب بهذا الشكل : ç . مَن يتمعّن جيّدا سيلاحظ أنّ الـ cédille تشبه حرفَ s صغيرٍ معلّقٍ ببطن الـ c .
أمثلة للمقارنة :
ca ==> تُنطقُ مثل الـ ka بينما ça ==> تُنطقُ مثل الـ sa .
co ==> تُنطقُ مثل الـ ko بينما ço ==> تُنطقُ مثل الـ so .
cu ==> تُنطقُ مثل الـ ku بينما çu ==> تُنطقُ مثل الـ su .

façade ==> واجهة
garçon ==> ولدٌ
déçu ==> مُسْتاءٌ
وهناك حالات خاصّة أخرى سنتعرّض لها في حينها إن شاء الله تعالى .

حرف الـ g


يُنطق حرف الـ g كالقاف باللغة العربية الدارجة عند الكثير من العرب ، أو نطق حرف الجيم بالعامية المصرية ، إذا كُتِبتْ بعده الحروف الصوتية u , o , a :
ga ==> gaz ==> غازٌ .
go ==> gosse ==> طفل .
gu ==> figure ==> وجْـهٌ .
وفي أغلب الأحيان إذا تلاه حرف صامت
grand ==> كبير ، طويل .
glace ==> جليد .
chagrin ==> حزن ، حسرة .

ويُنْطَق حرف الـ g بنفس نطق الـ j ، أو حرف الجيم بالعربية ، إذا تَلَتْهُ الحروف الصوتية y , i , e :
ge ==> éponge ==> إسفنجة .
gi ==> fragile ==> ضعيف ، سريع العطب .
gy ==> gymnastique ==> جمباز

ويُنْطق الـ g في حالات كثيرة مثل الـ j بالرغم من اقترانه بحروف الصوت الـ a أو الـ o أو الـ u ، وذلك بإضافة الحرف e بينهما .
مثال :
gea ==> geai ==> ? .
geo ==> pigeon ==> حمامة .
geu ==> ? ==> ? .

وقد نجد العكس ، وهو نطق الـ g مثل الجيم "المصرية بالرغم من اقترانه " بحروف الصوت الـ e أو الـ i أو الـ y ، وذلك بإضافة الحرف u بينهما .
مثال :
gue ==> figue ==> تينٌ .
gui ==> guitare ==> قيثار .
guy ==> guy ==> إسم علم لشخص مذكّر .

حرف الـ h


حرف الـ h لا يُنطَق في الكلمات الفرنسية .
مثال :
homme ==> رجلٌ .
héros ==> بطلٌ . (تنبيه : حرف الـ s في آخر الكلمة لا يُنطق )
trahison ==> خيانة .
thon ==> سمك التونة .

إذا سُبِقَ حرفُ الـ h بحرف الـ c فإنّ المقطع المركّب ينطق ـ على العموم ـ مثل " الشين " في العربية : ch
مثال :
chameau ==> جملٌ .
branche ==> غصنٌ .
brêche ==> ثغرة ، ثلمة .
chinois ==> صيني . (تنبيه : حرف الـ s في آخر الكلمة لا يُنطق )
cochon ==> خنزير .

حرف الـ l


يكوّن حرف الـ l المكرّر مسبوقا بحرف i ومتبوعا بحرف e أو بحرف a مقطعا ينطق مثل " الياء " في العربية : ille
مثال :
famille ==> عائلة .
brouillard ==> ضباب . (تنبيه : حرف الـ d في آخر الكلمة لا يُنطق )
maille ==> ثقبٌ (في شبكة الصيد) .

ويشترك حرف الـ l مع المقطع الصوتي ai ليعطي الصوت التالي : ail
مثال :
portail ==> باب كبير .
travail ==> عملٌ .
éventail ==> مروحة يدوية .

ويشترك حرف الـ l مع المقطع الصوتي ei ليعطي الصوت التالي : eil
مثال :
soleil ==> شمسٌ .
conseil ==> نصيحة .
réveil ==> منبّه .

حرف الـ n


حرف الـ n ينقلب إلى m إذا تلاه حرف الـ b أو حرف الـ p
مثال :
jambe ==> ساقٌ .
pompe ==> مضخّة .
grimper ==> تسلّق .
humble ==> ذليل . (لا تنسى أنّ حرف الـ h لا ينطق)

وإذا كُتِب حرف الـ n بعد حرف الـ g فإنّ المقطع المركّب منهما يُنطق : gn
مثال :
peigne ==> مِـشْـطٌ .
agneau ==> خروف .
digne ==> جديرٌ .

حرف الـ p


إذا كُتِب حرف الـ p مقرونا بحرف الـ h بعده مباشرة ، فإنّ المقطع المركّب منهما معاً ينطق f
مثال :
éléphant ==> فيلٌ . (تنبيه : حرف الـ t في آخر الكلمة لا يُنطق )
orphelin ==> يتيمٌ .
photo ==> صورة .

حرف الـ q


يُتبع حرف الـ q بالحرف الصوتي u غير منطوق ، إذا كان في أوّل الكلمة أو وسطها ، ويُكتب منفردا في آخرها .
مثال :
quand ? ==> متى ؟ . (تنبيه : حرف الـ d في آخر الكلمة لا يُنطق )
banque ==> بنكٌ .
remarquable ==> متميِّـزٌ .
coq ==> ديكٌ .

حرف الـ r


يمكن نطق حرف الـ r كما يُنْطَق حرف " الراء " عندنا في العربية .

حرف الـ s

إذا وقع حرف الـ s بين حرفين صوتييْن فإنّه يُنطق مثل حرف الـ z أو حرف " الزاي " في العربية .
مثال :
chaise ==> كرسيّ .
cause ==> سببٌ ، قضيّة .
poser ==> وَضَعَ
base ==> قاعدة (مقرّ) .
trésor ==> كنزٌ .

لنطق الـ s بنطقها الأصلي عند ورودها بين حرفين صوتييْن فلا بدّ من كتابتها مكرّرة ss
مثال :
casser ==> كَسَرَ .
classe ==> قِسْـمٌ .
poisson ==> سمكة

حرف الـ t

يتحوّل نطق حرف الـ t المتبوع بالمركّب الصوتي ion دائما إلى s ، ويكون دائما في آخر الكلمة .
مثال :
attention ==> إحذر ! .
solution ==> حـلٌّ .
action ==> حركة .
ويحدث نفس الشيء في حالات ليست دائمة عندما يُتبع حرف الـ t بحرف الـ i
مثال :
prétentieux ==> مدّعي ، مُرائي . ( تنبيه : حرف الـ x في آخر الكلمة لا يُنطق )
initiative ==> مبادرة .
ambitieux ==> طَموحٌ . ( تنبيه : حرف الـ x في آخر الكلمة لا يُنطق ) .
في الأمثلة الثلاثة الأخيرة تقرأ الـ ti في الكلمة si .

حرف الـ w


ينطق حرف الـ w بطريقتين :
- تارة ينطق v :
مثال :
wagon ==> عربة قطار .
- وتارة أخرى ينطق oi
مثال :
walter ==> وَالْـتَـرْ - إسم علم لشخص مذكّر .
الكلمات التي يستعمل فيها حرف w ليست كثيرة ، ومعرفة كيفية نطقه الصحيحة تعود للممارسة كما هو الشأن في كثير من الحروف الأخرى .

حرف الـ x


يتحوّل نطق حرف الـ x في بعض الأحيان إلى نفس نطق حرف الـ z ، ويصبح شأنه كشأن الـ s بين حرفين صوتييْن .
مثال :
deuxième ==> ثاني .
exercice ==> تمرين .









 


قديم 2015-03-12, 15:50   رقم المشاركة : 197
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

الضمائر في اللغة الفرنسية



الضمائر Les pronoms .


سمّيتُها الضمائر المنفصلة قياسا على ضمائر اللغة العربية لتصريف الأفعال ، ويمكن كذلك تسميتها بالضمائر الشخصية . وهي في اللغة الفرنسية كما يلي :

je ---> أنا
tu ---> أنتَ ، أنتِ
il ---> هو
elle ---> هي
nous ---> نحن
vous ---> أنتما ، أنتم ، أنتنّ
ils ---> هما ، هم
elles ---> هما ، هنّ

لاحظ ما يلي :
ـ عدم التفريق بين المذكّر والمؤنّث في ضمائر المخاطب : فالضمير tu و vous صالحان للجنسين .
ـ عدم اختصاص المثنّى بضمائر تميّزه لأنه يعَدّ جمعاً في اللغة الفرنسية ، إذِ الجمع فيها هو ما زاد على الواحد .
ـ الفرق بين ضميريّ الغائب سواء في حالة الإفراد أو الجمع ( il , elle ) أو ( ils , elles ) هو فرق صوري فقط ولا ميزة للواحد على الآخر عند تصريف الأفعال ، ولذلك فإنّه من العادي جدّا أن يُسقَط ضمير المؤنّث لأنه يُعامَل معاملة المذكّر ولا فائدة من تكرار نفس الشيء ، فلا تتعجّبوا إن لم تجدوه مذكورا .
ـ الضمائر المعروضة على شكلها أعلاه هي ضمائر " فاعلة " لـ" الفعل " المصرّف ، ولكنّها تتغيّر حين تكون في محلّ " مفعول به " ، تماما كحكم الضمائر المتصّلة في اللغة العربية . فالحذر من التباس الأمور ، وسنأتي إلى ذلك إن شاء الله .

الوصل بين الكلمات La liaison .


سندرس في هذا الفصل تقنية في اللغة الفرنسية تتعلّق أكثر بجمال النطق والصياغة منه بقواعد الخطإ والصواب فيها والتي لا سبيل إلى تجاهلها ، وتُسمّى الوصل .
الوصل La liaison هو نطق حرف صامت غير منطوقٍ في آخر كلمةٍ بتوصيله بـ حرفٍ صوتيّ في بداية كلمةٍ أخرى تتبعها لتحاشي الثقل في التعبير التخاطبي .
ويُستعمل الوصل La liaison مع كلّ مكوّنات اللغة من أسماء noms و أفعال verbes و صفات adjectifs و أدوات الربط prépositions .

أمثلة


صيغة الكتابة الصحيحة ---> Un ami ---> النطق باستعمال الوصل ---> Un na mi ---> صَدِيقٌ .

صيغة الكتابة الصحيحة ---> Les ordres ---> النطق باستعمال الوصل ---> Les zo rdres ---> الأوامر . ( تحوّلت الـ s إلى z لوجودها بين حرفين صوتيين بعد تطبيق قاعدة الوصل )

صيغة الكتابة الصحيحة ---> Le petit agneau ---> النطق باستعمال الوصل ---> Le peti ta gneau ---> الخروف الصغير .

صيغة الكتابة الصحيحة ---> Deux ans ---> النطق باستعمال الوصل ---> Deu zan ---> عامان ، سنتان . ( تحوّلت الـ x أوّلا إلى s ثمّ بعد ذلك تحوّلت إلى z لوجودها بين حرفين صوتيين بعد تطبيق قاعدة الوصل )

صيغة الكتابة الصحيحة ---> Un grand honneur---> النطق باستعمال الوصل ---> Un gran to nneur ---> شَرَفٌ كبيرٌ .
( إذا كان الحرف الصامت في عملية الوصل d فإنّه يتحوّل - نُطْقاً - إلى t . لاحظ كذلك حرف الـ h الذي لا دور له عند نُطْقِ كلمة honneur لأنّه من نوعية الـ h muet كما سبق ورأينا في الدروس السابقة ، ولهذا السبب سمحنا لأنفسنا استخدام الوصل لأنّ الحرف الأوّل عمليّا في كلمة honneur هو حرف الـ o وهو حرف صوتيّ . )

صيغة الكتابة الصحيحة ---> Trop élégant ---> النطق باستعمال الوصل ---> Tro pé légant ---> مفرط في الأناقة .

صيغة الكتابة الصحيحة ---> De part et d'autre ---> النطق باستعمال الوصل ---> De par té d'autre ---> مِنَ كِلا الجانبين ، مِنَ الجِهَتَيْنِ .

صيغة الكتابة الصحيحة ---> Nous arrivons ---> النطق باستعمال الوصل ---> Nou za rrivons ---> نحن وَصَلْنَا . ( فِعْل وَصَلَ مصرّف في الحاضر مع ضمير الجمع المتكلّم ، وسوْف نتعرّض بالنفصيل لكلّ ذلك في الدروس المقبلة إن شاء الله










قديم 2015-03-12, 15:51   رقم المشاركة : 198
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

تتكوّن الـ syllabe في الكلمات من :

حرف صامت ( أو أكثر ) متبوع بحرف أو مقطع صوتيّ ،
وتُسمّى مقطع مفتوح ( Syllabe ouverte )
مثال :
pa , ti , ro , sé , bri , gré , fra , stra , can , sen .
Syllabes


إقرأ واستمع لأمثلة من مقاطع الكلمات
حرف صامت ( أو أكثر ) متبوع بحرف أو مقطع صوتيّ متبوع هو نفسه بحرف صامت آخر ،
وتُسمّى مقطع مُغلَق ( Syllabe fermée )
مثال :
ver , bas , clas .
حرف أو مقطع صوتيّ متبوع هو نفسه بحرف صامت .
مثال :
és , ir , ac , aus , ouv .
يمكن لحرف صوتي وحده ( أو لمقطع صوتي ) أن يكوّن syllabe .
مثال :
é , ai , on .


في الجدول التالي أمثلة عن كلمات كاملة مجزّأة إلى مقاطعها

[th]الكلمة كاملة[/th][th]الكلمة مقطّعة[/th][th]عدد المقاطع[/th][th]معناها[/th][th]إستمع[/th]
pin ) pin 1 صنوبر
rouge ) rouge 1 أحمر
sport ) sport 1 رياضة
pomme ) pomme 1 تفاحة
prénom ) = pré - nom 2 إسم
dernier ) der - nier 2 أخير
merci ) mer - ci 2 شكرا
jardin ) jar - din 2 جُنَيْنَة ، روضة
bonjour ) bon - jour 2 صباح الخير
stylo ) sty - lo 2 قلم
journal ) jour - nal 2 جريدة
garçon ) gar - çon 2 ولد
bureau ) bu - reau 2 مكتب
écouter ) é - cou - ter 3 سَمعَ
professeur ) pro - fes -seur 3 أستاذ
vendredi ) ven - dre - di 3 الجمعة
cigarette ci - ga - rette 3 سيجارة
chocolat ) cho - co - lat 3 شوكولاطة
hôpital ) hô - pi - tal 3 مستشفى
appartement ) ap - par - te - ment 4 شقّة
anniversaire ) an - ni - ver - saire 4 ذكرى ، عيد ميلاد
extraordinaire ) ex - tra - or - di - naire 5 عجيب
systématiquement ) sys - té - ma - ti - que - ment 6 بانتظام










قديم 2015-03-12, 15:56   رقم المشاركة : 199
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

الإسم في اللغة الفرنسية

توصّلنا بواسطة ما مضى من الدروس إلى كيفية تكوين الوحدة المستقلّة للّغة الفرنسية ، وهي : الكلمة mot . ( تنبيه : حرف الـ t في آخر الكلمة لا يُنطق ) .
سنشرع ـ بإذن الله ـ ابتداء من هذا الدرس في تعلّم أصناف الكلام ، والتدرّب على استعمالها في جُمَلٍ ، ليتمّ التخاطب والتفاهم بها بين الناس .
وأوّل هذه الأصناف هو : الإسم nom .

I . القاعدة العامّة .

يكون الإسم في اللغة الفرنسية :

مذكّر masculin . مثال :
Lit ==> سرير . ( تنبيه : حرف الـ t في آخر الكلمة لا يُنطق )
Livre ==> كتاب
Verre ==> كأس

مؤنّث féminin . مثال :
Fille ==> بِنْتٌ
Maison ==> دارٌ ، بيتٌ
Voiture ==> سيّارة
ويُسمّى التذكير والتأنيث جنس الإسم Genre .
وللإسم ( مذكّرا كان أو مؤنّثا ) صفتان ملازمتان ، وهي أن يكون في الوقت نفسه :



معرفة déterminé . مثلا إذا سبق ذكره في النص أو لدى السامع ، أو إذا كان مضافا .

أو
نكرة commun . وهو يشير إلى جنس بعينه ، لكنه لا يخصّص شيئا معيّنا منه .


ويكون الإسم مصحوبا بأداة مميّزة تسمّى article يتمّ بها العلم بتعريفه أو تنكيره .
وهي للإسم المعرفة المذكر le ، وللإسم المعرفة المؤنث la . إنها بمثابة " الـ " التعريف في لغتنا العربية .
وهي للإسم النكرة المذكر un ، وللإسم النكرة المؤنث une . لا يوجد ما يقابلها في العربية لأنّ التنكير عندنا لا يتمّ بأداة .




مفردا Singulier . وأدواته هي نفس أدوات التعريف والتنكير أعلاه ، لأنها وُضِعَتْ افتراضيا لإسم مفرد .

أو
جمعا pluriel .
وهي للإسم المعرفة المذكر والمؤنث على السواء les .

وهي للإسم النكرة المذكر والمؤنث على السواء des .

ـ ولتمييز الإسم في حالة الجمع عنه في حالة المفرد يضاف إليه ـ في أغلب الأحيان ـ حرف s في آخره . وأقول في أغلب الأحيان ، لأنه ، وبالرغم من أنّ القاعدة العامّة تنصّ على ذلك ، إلاّ أنّ الإستثناءات في هذا المجال كثيرة ، وتخضع لقواعد أخرى مختلفة سنطّلع عليها في الدرس المقبل إن شاء الله .
ـ ويُسمّى الإفراد والجمع عدد الإسم Nombre .
ـ صيغة التثنية في الفرنسية غير موجودة ، ولذلك فإنّ كلّ ما زاد على واحد يعتبر جمعا .

وهذا ملخّص ما قدّمناه مع بعض الأمثلة .


ملاحظات :

كلّ اسمٍ يكون محصورا بين صفات ثلاث متزامنة تحدّد حالته لغويّا : فهو إمّا مذكّر أو مؤنّث ، وإمّا معرفة أو نكرة ، وإمّا مفرد أو جمع .
الإسم النكرة قد يأتي بغير أداة التنكير . فإذا قلتَ Livre عوض un livre فإنه يعتبر صحيحا ، وكلّ من يسمعك سَيَفْهَمُ أنك لا تقصد " كتابا " بعينه .
أسماء العَلَم ( الأشخاص والبلدان ) معرّفة بغير أدوات التعريف ، وتسمّى : Noms propres .
مثال :
Ahmed ==> أحمد .
Alger ==> الجزائر العاصمة


II . علامة الإختصار أو الحذف أو الإهمال عند الْتِقاء حرفيْن صوتييْن élision .

إذا اتّصلت أداة التعريف Le أو La بإسمٍ يبدأ بحرف صوتيّ ، يُحذَف منها حرف الـ e أو حرف الـ a لمنع الثقل المترتّب على الْتقاءهما في النطق ، ويُنطَق حرف الـ L مباشرة مع حرف الإسم المرافق . ويُرمَز إلى هذه الظاهرة في اللغة الفرنسية بعلامة (') ، وتُسمَّى Apostrophe
مثال :
Ami ==> صديقٌ .
إذا أردنا أن نورِد الإسم معرّفا نُدخٍل عليه أداة التعريف Le ، فيصبح :
Le ami
لكن النطق ـ كما قلنا ـ يعتريه الثقل والعسر إذا احتفظنا بالحرفين الصوتيين e في أداة التعريف Le و a في الإسم ami الواحد تلو الآخر .
والحلّ لمنع ذلك هو حذف حرف الـ e في أداة التعريف Le والإستعاضة عنها بعلامة الإختصار Apostrophe . وبذلك تصبح كلمة " الصديق " :
L' ami

أمثلة أخرى :
École ==> مدرسةٌ . ----> ( الصيغة الخاطئة قبل الحذف ) la école ----> (الصيغة الصحيحة بعد الحذف) l' école ==> المدرسةٌ .
Aube ==> صُبْحٌ ، فجْرٌ . ----> ( الصيغة الخاطئة قبل الحذف )la aube ----> (الصيغة الصحيحة بعد الحذف)l' aube ==> الصُبْحٌ ، الفجْرٌ .
Homme ==> رَجُلٌ ، إنسانٌ. ----> ( الصيغة الخاطئة قبل الحذف )le homme ----> (الصيغة الصحيحة بعد الحذف)l' homme ==> الرَجُلٌ ، الإنسانٌ.
Ours ==> دُبٌّ . ----> ( الصيغة الخاطئة قبل الحذف )le ours ----> (الصيغة الصحيحة بعد الحذف)l' ours ==> الدُبٌّ .
Araignée ==> عنكبوتٌ . ----> ( الصيغة الخاطئة قبل الحذف )la araignée ----> (الصيغة الصحيحة بعد الحذف)l' araignée ==> العنكبوتٌ .

ملاحظات واستثناءات :

1 ـ قاعدة حذف الحرف الصوتي المذكورة لا تنطبق على أداة التنكير المؤنّثة une . فإذا أردتَ أن تكتبَ عنكبوتٌ . ( بصيغة التنكير ) فاكتبْها هكذا : une araignée ، واحذر أن تحذف حرف الـ e من une ثمّ تعوّضه بـ (') أو Apostrophe .

أمثلة أخرى :
une aube ==> فجْرٌ .
une école ==> مَدْرَسةٌ .
une aile ==> جناحٌ .
une amie ==> صديقةٌ .

2 ـ لقد مرّ بنا في درس " خصائص الحروف 2 " أنّ حرف الـ h يُكتَبُ ولا يُنطَق في اللغة الفرنسية ، لكن يجب العلم كذلك بأن الـ h في أوّل الكلمة تنقسم إلى نوعين وهما :
- الـ h الخرساء h muet وهي التي لا تظهر عند نطق الكلمة التي تحتويها .
مثال :
Homme ==> رَجُلٌ ، إنسانٌ.
Heure ==> ساعة ( من الزمن ).
مع مثل هذه الأسماء يصحّ تطبيق قاعدة حذف الحرف الصوتي من أداة التعريف التي ذكرناها أعلاه أيّ الـ élision و الـ apostrophe .
مثال :
l' homme ==> الرَجُلٌ ، الإنسانٌ.
l' heure ==> الساعة ( من الزمن ).
- الـ h المبتلَعَة h aspiré . بالرغم من أنّها لا تُنطَق إلاّ أنّها تظهر عند نطق الإسم الذي يحتويها على شكل زفير أو شهيق خفيف على غرار ما يحدث عند التنفّس العادي .
مثال :
Hache ==> فأسٌ.
Héros ==> بطَلٌ.
مع مثل هذه الأسماء لا يصحّ تطبيق قاعدة حذف الحرف الصوتي من أداة التعريف التي ذكرناها أعلاه أيّ الـ élision و الـ apostrophe .
مثال :
la hache ==> الفأس.
le héros ==> البطل.

لا توجد قاعدة عامّة دقيقة للتفريق بين الـ h muet والـ h aspiré وتبقى التجربة وحسن الإطّلاع هو السبيل الأمثل لمعرفة هذه وتلك .

3 - لا تقتصر قاعدة حذف الحرف الصوتي من الأدوات اللغوية على أداتيْ التعريف le و la فقط ، ولكنّها تتعدّاها إلى كثير من الأدوات الأخرى التي ترافق الأسماء والأفعال في الجملة ، مثل de و je و me و se و te . وسنتطرّق إلى كلّ هذه الحالات في حينها بإذن الله تعالى .

4 - لمعرفة جنس اسم معرّف يبتدئ بحرف صوتي تجب العودة إلى القواعد والقاموس ثمّ حفظه إذ لا يكفي لذلك مجرّد النظر إلى أداة التعريف لأنّها في هذه الحالة تكون مبتورة أيّ من غير حرفها الصوتي e أو a.
مثال :
l' encre ==> الحِبْرُ .
كيف يمكنك معرفة جنس كلمة encre ؟ هل هي مذكّر أم مؤنّث ؟ ما دامت أداة التعريف منقوصة فكيف تتحقق من أنّها le أو la ؟
الإطّلاع والمطالعات المتنوّعة والطويلة هي السبيل الوحيد لكسب المعارف ، وتوفّرها في متناول الذهن والذاكرة .
بعد البحث سيتبيّن لك أخي الكريم أنّ كلمة encre إسم مؤنّث ، وبذلك تطمئنّ إلى جنسه ، ويصبح بمقدورك استعماله بصيغة التنكير مرفوقا بأداته الخاصة ، كما يلي : une encre
وما دمنا في صدد البحث عن جنس الأسماء ، فإنّ كلمة élision التي تعني حذف أو إهمال معنية هي نفسها بهذا الحذف لأنّها تبتدئ بحرف صوتي . لقد أوردتُها في العنوان أعلاه بصيغة التنكير عمداً ، لكن لو كتبناها معرّفة لجاءتْ كما يلي : l'élision ، أيّ الحذف أو الإهمال . والسؤال هو : ما هو جنسها ؟ مذكّر أم مؤنّث ؟
إنّ كلمة élision من الأسماء المؤنّثة في اللغة الفرنسية ، ونقول une élision










قديم 2015-03-12, 15:57   رقم المشاركة : 200
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية

جنس الكائنات الحيّة

التذكير والتأنيث في الكائنات الحية يتمّ بالتضاد ، لأنّ جنسها متفّق عليه عند الجميع . فكلّ ذَكَرٍ تقابله أنثاه ، ولا يبقى سوى معرفة الإسم لكلا المسمّييْن .
مثال :
Un homme - Une femme ==> رَجُلٌ - إمرأةٌ .
Un frère - Une sœur ==> أخٌ - أختٌ .
Un oncle - Une tante ==> عمّ ، خالٌ - عمّة ، خالة .
Le voisin - La voisine ==> الجارُ - الجارَة .
Un gendre - Une bru ==> صِهرٌ - كنّة .
Le lion - La lionne ==> الأسد - اللبؤة .
Un cheval - Une jument ==> حصانٌ - ؟ . ( تنبيه : حرف الـ t في آخر كلمة Jument لا يُنطَق ) .
Un bélier - Une brebis ==> خروف ، كبشٌ - نعجةٌ . ( تنبيه : حرف الـ s في آخر كلمة Brebis لا يُنطَق ) .
Le bouc - La chèvre ==> التيس - العنزة .

وكما نلاحظ فإنّ صياغة التأنيث ـ في بعض الحالات ـ تتمّ فقط بتحوير طفيف للإسم المذكّر ، بزيادة حرف e وفقا لعموم القاعدة كما في : voisin - voisine ، وفي أحيان أخرى بتكرار الحرف الأخير الصامت مع إضافة الـ e كما في : lion - lionne . وقد يأتي مختلفا تماما كما في : homme - femme .
جنس الأشياء
يبقى تذكير وتأنيث الأشياء في أغلب الأحيان عشوائي ، يُعرف بالإطّلاع والممارسة المستمرّة .
مثال :
Un livre ==> كتاب .
Le crayon ==> القلم .
Un seau ==> سطْلٌ .
Le café ==> القهوة .
La maison ==> البيت .
Une rivière ==> نهْرٌ .
La pluie ==> المطر .
Une salade ==> سَلَطَة .

علامات خاصّة للتذكير والتأنيث

هناك بعض اللواحق للكلمة ( المقطع الأخير للكلمة ) ، وتسمّى بالفرنسية Terminaison ، تساعد على معرفة جنس الإسم .

لواحق الأسم المذكّر

يكون الإسم مذكّرا إذا كان منتهيا بـ :

ـ age
un arrosage ==> سقيٌ ، ريّ .
un arbitrage ==> تحكيم (نزاع ، مباراة) .
un massage ==> تدليك .

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ age إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .
une cage ==> قفصٌ .
une plage ==> شاطئ .
une image ==> صورةٌ .
une nage ==> سباحةٌ .
une page ==> صفحةٌ .
une rage ==> مرض الكلَبٌ .

ـ ail
un portail ==> باب رئيسي .
un corail ==> مرجان .
un travail ==> عملٌ .

ـ ment
un rendement ==> مردودية ، فعالية .
un médicament ==> دواء .
un campement ==> مخيّم .

ـ er
un boucher ==> جزّار .
un palmier ==> نخلة .
un fermier ==> مزارع .
لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ er إلاّ أنها أسماء مؤنّثة .
mer ==> بحْـرٌ .

ـ illon
un papillon ==> فراشة .
un tourbillon ==> دوامة إعصار .
un bataillon ==> فيلق (من الجيش) .

ـ isme
un séisme ==> زلزال .
le tourisme ==> السياحة .
le racisme ==> العنصرية .

ـ oir
un abreuvoir ==> مشرب الحيوانات .
un mouchoir ==> منديل للأنف .
un reservoir ==> خزّان .

ـ teur
un visiteur ==> زائرٌ .
un instituteur ==> مدرّسٌ .
un animateur ==> منشّط (حصّة تلفزيونية) .
نسبة كبيرة من نوعية هذه الأسماء المذكّرة المنتهية بـ teur تعبّر عن أصحاب مِهنٍ واختصاصات ، ويتمّ تأنيثها مباشرة منها بتحويل أخرها المذكور إلى trice .
مثال :
une institutrice ==> مدرّسة .
une animatrice ==> منشّطة (حصّة تلفزيونية) .
لكن يجب الحذر من مفاجآت الإستثناءات .
مثال :
un docteur ==> طبيبٌ . ==>==> une doctoresse ==> طبيبة .


لواحق الأسم المؤنّث


يكون الإسم مؤنّثا إذا كان منتهيا بـ :

ـ ade
une promenade ==> تجوال .
une grenade ==> رمّانة ، قنبلة يدوية .
une estrade ==> مسطبة ، منصّة .

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ade إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .
un jade ==> حَجَرٌ أخضر .
un grade ==> رتبة .
un stade ==> ملعب .

ـ aie
une plaie ==> جُرْحٌ .
la craie ==> الطباشير .
une baie ==> خليج صغير ، فتحةٌ .

ـ aille
une paille ==> تبْنٌ .
une trouvaille ==> اكتشاف .
une caille ==> طائر السمّان .

ـ aine
une haine ==> حقدٌ .
une plaine ==> سهلٌ (أرض) .
une laine ==> صوفٌ .

ـ aison
une raison ==> صوابٌ .
une saison ==> فصلٌ(الصيف مثلا) .
une combinaison ==> بزّة للعمل من قطعة واحدة ، ترتيب للأرقام أو الحسابات .

ـ ée
une arm ée ==> جيشٌ .
une dictée ==> إملاءٌ .
une poupée ==> دميةٌ .
لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ée إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .
lycée ==> ثانوية .
trophée ==> نصب تذكاري ، الفوز بلقب (رياضي) .
musée ==> متحف .

ـ ette
une recette ==> وصفةٌ ، طريقةٌ .
une charrette ==> عربة يجرّها الحيوان .
une cassette ==> شريط للتسجيل .
لكن هناك استثناءات : الإسم التالي ، وبالرغم من أنه ينتهي بـ ette إلاّ أنّه إسم مذكّر .
squelette ==> هيكل عظميّ .

ـ ie
une écurie ==> إسطبل .
une pénurie ==> نقص ، قِلّة ، خصاصة .
une sortie ==> مخرجٌ (للنجاة) .
لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ie إلاّ أنّها أسماء مذكّرة .
incendie ==> حريقٌ .
génie ==> عبقريّ .
foie ==> كبِدٌ .

ـ ise
une banquise ==> قطع عائمة من ماء البحر المتجمّد .
une franchise ==> صراحةٌ .
une bise ==> قُبلة ، ريح باردة .

ـ itude
une habitude ==> عادة ، تقليد .
une attitude ==> هيئة ، موقف .
une lassitude ==> تعبٌ ، مللٌ .

ـ tion
une solution ==> حلٌّ .
une ambition ==> طموحٌ .
une attention ==> اهتمام بالغ










قديم 2015-03-12, 16:01   رقم المشاركة : 201
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

المفرد والجمع في اللغة الفرنسية


القاعدة العامة لجمع الأسماء في اللغة الفرنسية هي إضافة حرف s في آخر الإسم المفرد .
مثال :
un chat ---> des chats ==> قطّ ---> قطط .
le jardin ---> les jardins ==> الحديقة ---> الحدائق .
la maison ---> les maisons ==> الدار ---> الديار .
une sœur ---> des sœurs ==> أختٌ ---> أخواتٌ .

لكننا نجد حالات خاصة كثيرة لجمع الأسماء بلواحق مختلفة تتعطّل فيها القاعدة العامّة المذكورة أعلاه .


الأسماء المفردة المنتهية بحرف s أو x أو z

إذا كان الإسم المفرد ينتهي بالحروف s أو x أو z ، فلا داعي لإضافة علامة الجمع ، وبذلك فإنّ هيئته مفردا وجمعا تبقى بدون تغيير ، ولمعرفة حالته يجب الإعتماد على سياق استعماله في النص أو الجملة .
مثال :
un bras ---> des bras ==> ذراعٌ ---> أذرعٌ .
un avis ---> des avis ==> رأيٌ ---> آراءٌ .
le choix ---> les choix ==> الإختيار ---> الإختيارات .
un époux ---> des époux ==> زوجٌ ---> أزواجٌ .
le gaz ---> les gaz ==> الغاز ---> الغازات .
un nez ---> des nez ==> أنفٌ ---> أنوفٌ .

الأسماء المنتهية بـ au أو eau أو eu.

تنشأ صيغة الجمع للأسماء المنتهية بالمقاطع الصوتية au ، eau ، eu بإضافة حرف x إلى آخر الإسم المفرد .
مثال :
un boyau ---> des boyaux ==> مصران حيوان ، ممرّ ضيّق ---> مصارين ، ممرّات ضيّقة .
un noyau ---> des noyaux ==> نواة ---> نوى .
le seau ---> les seaux ==> سطلٌ ---> أسطلٌ.
un tableau ---> des tableaux ==> سبّورة ، لوحة فنيّة ---> سبّورات ، لوحات فنّية .
le feu ---> les feux ==> النار ---> النيران .
un jeu ---> des jeux ==> لعبة ---> ألعابٌ.
لكن احذر !!! ، هناك استثناءات في الإستثناء نفسه ، وهو أن بعض الأسماء المفردة وإن انتهتْ بـ eu إلاّ أنها تجمع بإضافة حرف الـ s ، أيّ تعود وترضخ للقاعدة العامّة .
مثال :
un bleu ---> des bleus ==> أزرقٌ ---> زُرْقٌ .
un pneu ---> des pneus ==> إطارُ عجلةٍ ---> أُطُرٌ ، إطارات.

الأسماء المنتهية بـ al .

هذه الأسماء تُجمع بتغيير نهاية الإسم al إلى aux .
مثال :
un journal ---> des journaux ==> جريدة ---> جرائد .
le cheval ---> les chevaux ==> الحصان ---> الأحصنة.
وهنا أيضا استثناءات : توجد أسماء تنتهي بـ al ولكنها تجمع بإضافة حرف الـ s .
مثال :
un chacal ---> des chacals ==> ذئبٌ ---> ذئابٌ .
le festival ---> les festivals ==> مهرجانٌ ---> مهرجاناتٌ.

الأسماء التي تنتهي بـ ail ( وهي كلّها مذكّرة ) .

هناك عشرة أسماء من بين التي تنتهي بـ ail تجمع بإضافة المقطع الصوتي aux في آخرها . هذه الأسماء هي :
un aspirail ---> des aspiraux ==> ثقب في فرن تقليدي لتمرير الهواء ---> ثقوب .
un bail ---> des baux ==> عقد إيجار ---> عقود .
un corail ---> des coraux ==> مرجان ---> ؟.
un émail ---> des émaux ==> طلاء ، الطبقة الصلبة التي تغطّي الأسنان ---> ؟ .
un férmail ---> des férmaux ==> مغلاق أو مثبّت لحزام أو معطف يكون دائري أو على شكل معيّن ---> مغاليق.
un soupirail ---> des soupiraux ==> كُوّة أو نافذة يدخل منها الضوء ---> كوّات؟؟ ، نوافذ.
un travail ---> des travaux ==> عملٌ ---> أعمالٌ.
un vantail ---> des vantaux ==> مصراع باب ---> مصاريع .
un ventail ---> des ventaux ==> منفذ الهواء على خوذة تغطّي كامل الرأس للتنفّس ---> منافذ.
un vitrail ---> des vitraux ==> فسيفساء من قطع زجاجية ملوّنة لتزيين نافذة أو باب ---> زينات.

أما غيرها فيتبع القاعدة العامّة بإضافة حرف الـ s
مثال :
un portail ---> des portails ==> باب كبير ---> أبواب كبيرة.
un éventail ---> des éventails ==> مروحة يدوية ---> مراوح .

الأسماء المنتهية بـالمقطع ou
.
كلّ الأسماء المنتهية بالمقطع الصوتي ou تُجمع بإضافة حرف s ، إلاّ سبعة أسماء ، وهي مشهورة في اللغة الفرنسية ( الرجاء حفظها ) ، فهي تجمع بإضافة حرف الـ x.
مثال موافق للقاعدة العامّة (s) :
un clou ---> des clous ==> مسمار ---> مسامير .
le cou ---> les cous ==> الرقبة ---> الرقاب .

الأسماء السبعة المستثناة :
un bijou ---> des bijoux ==> جوهرة ---> جواهر .
un caillou ---> des cailloux ==> حَجَرٌ ---> أحجارٌ .
un chou ---> des choux ==> كرنب ---> كرانبٌ .
un genou ---> des genoux ==> ركبةٌ ---> رُكَبٌ .
un hibou ---> des hiboux ==> بومة ---> بومٌ .
un joujou ---> des joujoux ==> لعبة أطفال ---> لُعَبُ أطفال.
un pou ---> des poux ==> قمّلةٌ ---> قمّلٌ .
بعض الأسماء في اللغة الفرنسية تُجمع ليس بتغيير آخر الإسم المفرد بل بتغييره كاملا كتابة ونطقا ، وهي ليست كثيرة .
مثال :
un œil ---> des yeux ==> عينٌ ---> عيونٌ.
un ciel ---> des cieux ==> سماء ---> سماوات.










قديم 2015-03-12, 16:02   رقم المشاركة : 202
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

الفعل في اللغة الفرنسية


تنقسم الأفعال الفرنسية إلى ثلاثة أقسام :

أفعال المجموعة الأولى Les verbes du premier groupe .


وهي الأفعال السالمة أو القياسية Les verbes réguliers ، والتي تنتظم وتخضع لنفس القاعدة عند تصريفها .
تنتهي الأفعال السالمة بالمقطع الصوتي er على حالتها الأصلية à l'infinitif أيّ بدون تصريف .
مثال :
Manger ==> أكلَ
Jouer ==> لعِبَ
Marcher ==> مشى

إستثناء :

Aller ==> ذهَبَ ، هذا الفعل من المجموعة الثالثة وليس من الأولى بالرغم من انتهائه بـ er .

ما يقارب الـ90% من الأفعال الفرنسية ينضوي تحت المجموعة الأولى .

أفعال المجموعة الثانية Les verbes du deuxième groupe .


وهي أفعال خاضعة إلى قاعدة ثابتة لكنّها ليست بنفس سلامة أفعال المجموعة الأولى وذلك لتغيير يدخل عليها في آخرها عند تصريفها مع ضمائر الجمع ، كما سنرى في الدرس القادم إن شاء الله عندما نشرع في تصريف الأفعال بجميع أصنافها .
وتنتهي هذه الأفعال ، على حالتها الأصلية ، بالمقطع الصوتي ir
مثال :
Finir ==> أنهى ، أكملَ
réussir ==> نجحَ ، أفلحَ
Atterrir ==> حطّ (طائرة)
لكن احذر !!! ، لأن هذا لا يعني أنّ كلّ فعل ينتهي بـ ir ينتمي بصفة تلقائية للمجموعة الثانية . بل إن جانبا كبيرا من المجموعة الثالثة ينتهي بنفس اللاّحق .

تحتوي المجموعة الثانية من الأفعال الفرنسية على حوالي الـ300 فعل .

أفعال المجموعة الثالثة Les verbes du troisième groupe .


إنها أفعال لا تخضع لقاعدة موحّدة في تصريفها ، وإن كانت تكوّن مجموعات بداخل المجموعة نفسها تَتّحِدُ في كيفيات وصيغ مشتركة عند التصريف ، فيُقال إنّ الفعل كذا يصرّف كالفعل كذا من الأفعال المعروفة بصفته ممثّلا لأشباهه ، ومرجعا لمن جهل الفعل الأوّل .
تنتهي أفعال المجموعة الثالثة باللواحق ir أو re أو oir ، لكن ذلك لا يعني أنّه لا توجد سوى ثلاث صيغٍ لتصريفها إذْ أنّ أكثر من فعل بنفس اللاّحق أو النهاية قد يصرّف بصفة لا شبه لها بالأخريات .
مثال :

Courir ==> جرى Prendre ==> أخذَ Voir ==> رأى
Mourir ==> ماتَ Rendre ==> ردّ (شيئا) Recevoir ==> تلقّى ، نال
Venir ==> أتى ، جاء boire ==> شربَ Dépourvoir ==> حَرَمَ ، جرّد

تحتوي المجموعة الثالثة من الأفعال الفرنسية على حوالي الـ350 فعل .

فعل الإمتلاك أو الحيازة L'auxiliaire avoir وفعل الحال أو الكينونة L'auxiliaire être .


كلمة auxiliaire تعني تابع أو إضافي أو ملحق . والحقيقة أنّ avoir و être يعاملان معاملة خاصة في اللغة الفرنسية . فهما قابلان للتصريف بمفردهما مثل أيّ فعل عاديّ ، ويشيران عندئذ إلى معنى الإمتلاك أو الكينونة العامّة مع كلّ ضمير يرافقهما لكن لا يحدّدان أمرا أو صفة بعينها . فقط يبرزان إمكانيةً لتعبيرٍ معيّنٍ ينتظر التفعيل ونفخ المعنى فيه . هذا التفعيل يتمّ بإقحام فعلٍ ، أو إسمٍ أو صفة مع واحد منهما ليحدّد الإمتلاك أو الحالة على ضوء معنى ذلك الفعل أو الإسم أو تلك الصفة .

الأفعال الضميرية Les verbes pronominaux ( جمع كلمة pronominal )

إنّها أفعال يحدثها الضمير المساهم في تصريفها لنفسه . وهي مركّبة من كلمتين :

الضمير المنعكس أو الإنعكاسي Pronom réfléchi

وهو في الفعل على حالته الأصلية ، أيّ الغير مصرّف : الضمير se . أمّا إذا صُرِّفَ الفعل فإنّ الضمير se يأخذ صيغة مختلفة مع كلّ ضمير منفصل من ضمائر التصريف .
الفعل le verbe

فِعْلٌ يقع على ذات الفاعل بنفسه ، ويمكن أن يكون أيّ فعل عاديّ من أيّ المجموعات الثلاثة المكذكورة أعلاه .


مثال :
الفعل العاديّ Laver ==> غَسَلَ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> se Laver ==> إغْتَسَلَ ( أيّ غَسَلَ نفسه بنفسه ) .
الفعل العاديّ Lever ==> رَفَعَ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> se Lever ==> نَهَضَ ، قَامَ .
الفعل العاديّ Salir ==> لَطَّخَ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> se salir ==> لَطَّخَ نفسه ، وَسَّخَ نفسه بنفسه .
الفعل العاديّ Faire ==> فَعَلَ ، عَمِلَ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> se faire ==> فَعَلَ لنفسه ، هَيَّأَ لنفسه .


تنبيه !
لا بدّ من مراعاة قاعدة الإختصار أو الحذف L'apostrophe بين الضمير se المنتهي بالحرف الصوتي e وبين الفعل إذا كان حرفه الأوّل حرف صوتي .
مثال :
الفعل العاديّ Amuser ==> سَلَّى ، أَلْهَى ، لَعَّبَ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> s'amuser ==> تَسَلَّى ، أَلْهَى نفسه ، لَعِبَ ( ولا نقول se amuser ).
الفعل العاديّ Arrêter ==> أَوْقَفَ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> s'arrêter ==> تَوَقَّفَ ، إِنْتَهَى ( ولا نقول se arrêter ).
الفعل العاديّ étendre ==> يَبْسُطُ ، يُمَدِّدُ ==> الفعل الضميري المكوّن منه ==> s'étendre ==> يَنْبَسِطُ ، يَتَمَدَّدُ ( ولا نقول se étendre ).










قديم 2015-03-12, 16:04   رقم المشاركة : 203
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

الصرف في اللغة الفرنسية - عموميات
الفعل المجرد ، في كلّ اللغات ، يُنبِئ عن مفهوم الحدث الذي وقع . فإذا قلتَ أَكَـلَ Manger فإنّ سامعك سوف يفهم أنّك تقصد عملية الأكل بمعانيها المختزنة عنده من قبل ، ثمّ لا شيء بعد ذلك .
لكن إذا صُرِّفَ الفعلُ توسّعتْ دائرة مقدرته على الإنباء ، وإعطاء تفاصيل أكثر عن تلك العملية تزيد المعنى وضوحا ودقّة ، فنعرف بمقتضى ذلك ما يلي :

جنس وعدد الفاعل ---> Le genre et le nombre .
زمن وقوع الفعل ---> Le temps .
حالة وملابسات وقوع الفعل ---> Le mode .
المعنِيُّ بتلقّي نتائج الفعل ---> La voie .

جنس وعدد الفاعل

فإمّا أن يكون الفاعل مفردا أو جمعا ، مذكّرا أو مؤنّثا .

زمن وقوع الفعل

وهو الحاضر والماضي والمستقبل .

ملابسات وقوع الفعل

وتعنى بدراسة الحالة والظروف المتحكّمة في إنجاز وتحقيق الفعل المصرَّف .
توجد في اللغة الفرنسية أربعة أصناف من تلك الملابسات المعنوية :

الحالة التقريرية أو الدلالية ---> Le mode indicatif .

كلمة Indicatif صفة مشتقّة من فعل Indiquer ومعناه في اللغة الفرنسية : دَلَّ ، أشَارَ . وفي مصطلح الصرف الفرنسي فإنّها تعني وقوع الفعل تحقيقا كما يدلّ عليه معناه اللغوي حقيقة أو مجازا .
الحالة الشرطية ---> Le mode conditionnel .

وهي التي يتصّل إنجاز الفعل فيها بشرط معلن أو ضمنيّ .
حالة التمنّي والشكّ ---> Le mode subjonctif .

إنّها حالة تعبّر عن تمنّي وترجّي وقوع الفعل المصرّف ، أو الإزماع على الإقدام عليه ، أو إعلان الإرادة على فعله أو مَنْعِه من الغير .
في مثل هذه الحالات يكون أكبر قسط من الظروف التي تلُفّ الفعل خارجا عن يد وإرادة الفاعل ، ولذلك فهي دائما خاضعة للشكّ والإحتمالات .
حالة الأمر أو الطلب أو الإلتماس ---> Le mode impératif .

هي حالة الأمر القاطع للقيام بالفعل ، وقد تكتسي حلّة النصح ، والإلتماس ، والمنع المحض .

المعني بتلقّي نتائج الفعل

وفيها حالتان :

الحالة المباشرة ---> La voie active .

هي حالة المبني للمعلوم التي ينتسب فيها الفعل لفاعله الحقيقي .
الحالة الغير مباشرة ---> La voie passive .

هي حالة المبني للمجهول والتي ينوب المفعول به فيها عن الفاعل .










قديم 2015-03-12, 16:05   رقم المشاركة : 204
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

الفعل المصرّف - الحاضر
قلنا في درسنا السابق أنّ الحالة التقريرية أو الدلالية Le mode indicatif هي حالة تعكس المفهوم والدلالة الحقيقية للفعل الواقع . ولذلك فإنّها الحالة الأكثر تداولا في التعبير والتخاطب والإتّصال لأنّ الحياة العادية تكاد تكون كلّها مقامة على منوالها ومقاييسها . وهو ما يجعلني أركّز عليها ، وأتوسّع فيها أكثر من غيرها من الحالات لأنّ فائدتها العملية أكثر الْتِصَاقاً بظروف الناس الحقيقية .
وهناك سبب آخر يدفعني إلى تخصيصها بذلك التركيز ، وهو كونها الوحيدة بين كلّ الحالات الأخرى التي تحتوي على أزمان التصريف . وهذا يدلّ على أنّ التحكّم في معرفة هذه الحالة ، وضبط استعمال تقنياتها ، هو تحكّم في الجزء الأعظم من الصرف الفرنسي المتداول رسميّا ودارجة .

يُصرّف الفعل بواسطة الضمائر الشخصية نيابة عن نكراتٍ أو أعلامٍ لا يُراد تكرار ذكرهم لضرورة الجماليات الإنشائية ، ونتعرّف من خلالها على جنس الفاعل وعدده .
وأهمّ عامل تخضع له الأفعال ، بغضّ النظر عن جنس وعدد القائم بها ، هو زمن فعلها وحدوثها .
يعلم الكلّ أنّ الزمن ثلاثة أزمان : حاضرٌ قبله ماضٍ وبعده مستقبلٌ . إلاّ أنّ الماضي والمستقبل في اللغة الفرنسية ينقسمان إلى أصناف ، ولهذا السبب نجد أنّ العدد الإجمالي لأزمان تصريف الأفعال يصل إلى ستّة عشر ( 16 ) زمنا في الحالة التقريرية ، وسوف لن أوردها كلّها بالتفصيل ولكنّني سأكتفي بالضروري منها ، وهو في حدّ ذاته المراد لكلّ طالب حتّى للفرنسيين العاديين أنفسهم .

يعبّر الحاضر عن حدث أثناء حدوثه زمن الكلام ( التصريف ) . وقد يسمح له أن يمتدّ قليلا في الماضي أو المستقبل القريبين جدّا .


أفعال المجموعة الأولى السالمة :

فعل laver ==> غَسَلَ .

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أغسل Je lave
أنتَ تغسل ، أنتِ تغسلين Tu laves
هو يغسل ، هي تغسل Il,elle lave
نحن نغسل Nous lavons
أنتما تغسلان ، أنتم تغسلون ، أنتنّ تغسلن Vous lavez
هما يغسلان ، هما تغسلان ، هم يغسلون ، هنّ يغسلن Ils,elles lavent



هذا النموذج يغني عن المزيد من الأمثلة لأنّ كلّ أفعال المجموعة الأولى تُصَرّف على منواله .

جدول نهايات الفعل المصرّف مع مختلف الضمائر Les terminaisons

[th]النهاية Les terminaisons .[/th][th]الضمير Le pronom [/th]
e Je
es Tu
e Il,elle
ons Nous
ez Vous
ent Ils,elles



تنبيه !!

لاحظ أنّ نهاية الفعل المصرّف مع ضمير المخاطب المفرد Tu تكون دائما es .
نهاية الفعل المصرّف مع ضمير المتكلّم الجمع Nous تُكتبُ ons وتُقرأ on ( مثل المقطع الصوتي الذي درسناه من قبل ) ، أيّ أنّ حرف الـ s لا يُنطق . هو فقط يشير إلى الجمع .
نهاية الفعل المصرّف مع ضمير المخاطب الجمع Vous تُكتبُ ez وتُقرأ مثل الحرف الصوتي é .
نهاية الفعل المصرّف مع ضمير الغائب الجمع Ils,elles تُكتبُ ent وتُقرأ مثل الحرف الصوتي e . إحذر !!! أن تقرأها مثل المقطع الصوتي en ، كما هو الحال إذا وردتْ في أواخر إسمٍ أو صفةٍ أو ظرفٍ .
مثال للتوضيح :

Ils marchent --> إقرأ النهاية ent مثل الـ e --> يمشيان ، يمشون .

******* --> إقرأ النهاية ent مثل الـ en --> فرِحٌ ، مسرورٌ .

Le rendement --> إقرأ النهاية ent مثل الـ en --> المردودية .

Spécialement --> إقرأ النهاية ent مثل الـ en --> على الخصوص ، بالأخصّ .

Elles regardent --> إقرأ النهاية ent مثل الـ e --> هما تَنْظُرَانِ ( تشاهدان ) ، هنّ ينظرْنَ ( يشاهِدْنَ ).




أفعال المجموعة الثانية :

فعل finir ==> أكْمَلَ ، أنْهَى .

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أُكمِلُ Je finis
أنتَ تُكمِلُ ، أنتِ تُكمِلين Tu finis
هو يُكمِلُ ، هي تُكمِلُ Il,elle finit
نحن نُكمِلُ Nous finissons
أنتما تُكمِلاَن ، أنتم تُكمِلُون ، أنتنّ تُكمِلْن Vous finissez
هما يُكمِلاَن ، هما تُكمِلاَن ، هم يُكمِلُون ، هنّ يُكمِلْن Ils,elles finissent



هذا النموذج بدوره يغني عن المزيد من الأمثلة الإضافية لأنّ كلّ أفعال المجموعة الثانية تُصَرّف على منواله .
جدول نهايات أفعال المجموعة الثانية المصرّفة مع مختلف الضمائر Les terminaisons

[th]النهاية Les terminaisons .[/th][th]الضمير Le pronom [/th]
is Je
is Tu
it Il,elle
issons Nous
issez Vous
issent Ils,elles



تنبيه !!

إنّ أهمّ ميزة في أفعال المجموعة الثانية عند تصريفها تظهر مع ضمائر الجمع Nous , vous , ils , elles وهي انتهاؤها بالمقطع iss إضافة إلى النهاية العادية المناسبة لكلّ ضمير ons , ez , ent .
أنظر بتمعّن :

Nous ==> iss + ons .
Vous ==> iss + ez .
Ils , elles ==> iss + ent .

مع ضمير الجمع الغائب Ils , elles يحافظ المقطع الصوتي ent في نهاية الفعل المصرّف بنفس نطقها الموضّح في مثال أفعال المجموعة الأولى وهو نطق الحرف الصوتي الـ e .


أفعال المجموعة الثالثة :


إنّ انتهاء أفعال المجموعة الثالثة وهي على حالتها الأصلية ( قبل التصريف ) بأحد النهايات الثلاثة التالية ir , re , oir لا يعني أنّ هناك ثلاث أنماط فقط لتصريفها ، بل يوجد الكثير منها ممّا ينتهي بنفس المقطع ولا يتشابه في كيفية الصرف .

[th]Tenir ==> مَسَكَ[/th][th]Servir ==> خَدَمَ[/th][th]Mentir ==> كَذَبَ[/th]
Je tiens Je sers Je mens
Tu tiens Tu sers Tu mens
Il,elle tient Il,elle sert Il,elle ment
Nous tenons Nous servons Nous mentons
Vous tenez Vous servez Vous mentez
Ils,elles tiennent Ils,elles servent Ils,elles mentent


[th]Vendre ==> بَاعَ[/th][th]Résoudre ==> حَلَّ ( مشكلة )[/th][th]Taire ==> سَكَتَ ، أَخْفَى[/th][th]Moudre ==> رَحَى ، طَحَنَ[/th]
Je vends Je résous Je tais Je mouds
Tu vends Tu résous Tu tais Tu mouds
Il,elle vend Il,elle résout Il,elle tait Il,elle moud
Nous vendons Nous résolvons Nous taisons Nous moulons
Vous vendez Vous résolvez Vous taisez Vous moulez
Ils,elles vendent Ils,elles résolvent Ils,elles taisent Ils,elles moulent


[th]Boire ==> شَرِبَ[/th][th]Pouvoir ==> اسْتَطَاعَ ، قَدِرَ[/th][th]Savoir ==> عَلِمَ ، عَرَفَ[/th][th]Valoir ==> سَاوَى[/th]
Je bois Je peux Je sais Je vaux
Tu bois Tu peux Tu sais Tu vaux
Il,elle boit Il,elle peut Il,elle sait Il,elle vaut
Nous buvons Nous pouvons Nous savons Nous valons
Vous buvez Vous pouvez Vous savez Vous valez
Ils,elles boivent Ils,elles peuvent Ils,elles savent Ils,elles valent


الحالة الخاصّة بملحق التمليك auxiliaire avoir وملحق الكينونة أو الحالة auxiliaire être .


يُعتبر كلّ ملحق فعلا في الأصل ككلّ الأفعال الأخرى ، إلاّ أنّه تميّز بخصوصية إمكان تحوّله إلى مساعد لإنشاء صيغ الماضي المركّب . حينذاك يفقد صفة " الفعل " فيه كما سنرى في الفصل التالي إن شاء الله .

ملحق التمليك auxiliaireavoir

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أملك ( عِنْدِي ، لَدَيَّ ) J' ai
أنتَ تملك ، أنتِ تملكين Tu as
هو يملك ، هي تملك Il,elle a
نحن نملك Nous avons
أنتما تملكان ، أنتم تملكون ، أنتنّ تملكن Vous avez
هما يملكان ، هما تملكان ، هم يملكون ، هنّ يملكن Ils,elles ont



توضيحات

المقطع الصوتي ai هو الملحق avoir على هيئته المصرّفة مع ضمير المتكلّم المفرد je ( أنا ). لقد حُذِفَ الحرف الصوتي e من je لأجل الثقل الحاصل من الْتِقاء حرفيّ الصوت ، ووُضِعتْ عوض ذلك علامة الـ apostrophe ( أنظر الدروس السابقة ) .
وتنطق الـ ai مثل الـ é كما هو معلوم .
الـ as مع ضمير المخاطب المفرد tu تقرأ a ، أيّ أنّ حرف الـ s فيها لا ينطق . إنّه فقط لتمييز ضمير المخاطب المفرد من غيره .
قد يعجب أحدكم من هيئة الملحق avoir المصرّف مع ضمير الغائب المفرد il , elle حينما يراها مجرّد حرف a ، لكنّها الحقيقة أيّها الإخوة مهما كانت عجيبة . ولدينا في لغتنا العربية المشرّفة أمثلة كهذه . خُذْ مثلا هيئة فعل رأى في الأمر مع ضمير المخاطب المفرد المذكّر ، والتي تكتب رَ .
الحروف s و t في نهاية صيغة avoir مصرّفةً مع ضمائر الجمع nous , ils , elles لا تُنطق .
رجاءً لا تنسى تطبيق الوصل بين الـ s في نهاية nous , vous , ils , elles والـ a والـ o في بداية avons , avez , ont . أنْطُقْها هكذا :

Nou za vons .
Vou za vez ( الـ ez تُقرأ é ، هل نسيت ؟؟؟ ) .
Ils , elles zon t .



ملحق الكينونة auxiliaireêtre

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا كائن ( على حالةٍ مّا ) Je suis
أنتَ كائن ، أنتِ كائنة Tu es
هو كائن ، هي كائنة Il,elle est
نحن كائنون Nous sommes
أنتما كائنان ، أنتم كائنون ، أنتنّ كائنات Vous êtes
هما كائنان ، هما كائنتان ، هم كائنون ، هنّ كائنات Ils,elles sont


توضيحات


suis هو الملحق être على هيئته المصرّفة مع ضمير المتكلّم المفرد je . ( إِقْرَاْها sui من غير نُطْقِ حرف الـ s ) .

es هو الملحق être على هيئته المصرّفة مع ضمير المخاطب المفرد tu . وتنطق الـ es مثل الـ é تماما .

est هو الملحق être على هيئته المصرّفة مع ضمير الغائب المفرد il , elle . وتنطق الـ est مثل الـ é هي الأخرى ، ولا فرق بينها وبين سابقتها es .

الحروف s و t في نهاية صيغة être مصرّفةً مع ضمائر الجمع كلّها nous , vous , ils , elles لا تُنطق .
رجاءً لا تنسى تطبيق الوصل بين الـ s في نهاية vous والـ ê في بداية êtes . أنْطُقْها هكذا : Vou zê tes



الأفعال الضميرية Les verbes pronominaux


أوضحنا في الدرس السابق أنّ الأفعال الضميرية Les verbes pronominaux ، على هيئتها الأصلية ، هي أفعال مكوّنة من الضمير المنعكس أو الإنعكاسي والمسمّى بالفرنسية Pronom réfléchi : وهو ( se ) ومعه فِعْلٌ verbe عاديّ من الأفعال الفرنسية بأنواعها .
ونشير إلى أنّ هناك اختلافا في تصريف الأفعال الضميرية بالقياس إلى الأفعال العادية . هذا الإختلاف لا يظهر في جانب الفِعْلٌ لكنّه متعلّق مباشرة بـ ضمير الإنعكاس ، بحيث أنّ لكلّ ضمير منفصل شخصي Pronom personnel صيغة تقابله لـ ضمير الإنعكاس

فعل se Laver ==> إغْتَسَلَ

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أغتسل Je me lave
أنتَ تغتسلُ ، أنتِ تغتسلين Tu te laves
هو يغتسل ، هي تغتسل Il,elle se lave
نحن نغتسل Nous nous lavons
أنتما تغتسلان ، أنتم تغتسلون ، أنتنّ تغتسلن Vous vous lavez
هما يغتسلان ، هما تغتسلان ، هم يغتسلون ، هنّ يغتسلن Ils,elles se lavent



فعل s'amuser ==> لَعِبَ ، تَسَلَّى .

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا ألعبُ Je m 'amuse
أنتَ تلعبُ ، أنتِ تلعبين Tu t'amuses
هو يلعب ، هي تلعب Il,elle s'amuse
نحن نلعب Nous nous amusons
أنتما تلعبان ، أنتم تلعبون ، أنتنّ تلعبن Vous vous amusez
هما يلعبان ، هما تلعبان ، هم يلعبون ، هنّ يلعبن Ils,elles s'amusent



فعل se rendre ==> إسْتَسْلَمَ ، وله أيضا معنى وَصَلَ إلى ، توجّه إلى

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أستسلمُ Je me rends
أنتَ تستسلم ، أنتِ تستسلمين Tu te rends
هو يستسلم ، هي تستسلم Il,elle se rend
نحن نستسلم Nous nous rendons
أنتما تستسلمان ، أنتم تستسلمون ، أنتنّ تستسلمن Vous vous rendez
هما يستسلمان ، هما تستسلمان ، هم يستسلمون ، هنّ يستسلمن Ils,elles se rendent



جدول ضمائر الإنعكاس Les pronoms réfléchis مع مختلف الضمائر الشخصية Les pronoms personnels

[th]ضمائر الإنعكاس Pronoms réfléchis[/th][th]الضمائر الشخصية Pronom personnels [/th]
me Je
te Tu
se Il,elle
nous Nous
vous Vous
se Ils,elles


ملاحظات :

نهايات الأفعال Verbes لا تختلف في حالة الإنعكاس عنها في حالاتها الإعتيادية .
ضمير الإنعكاس مع الضمير المنفصل nous و vous يأتي بنفس الصيغة ( nous و vous ) ، لكنّ معنى كلّ واحد مختلف لأن وظيفته مختلفة .
ضمير الإنعكاس مع ضمير المفرد الغائب il,elle وضمير الجمع الغائب ils,elles هو ( se ) ، وهي نفس صيغته في الفعل على حالته الأصلية à l'infinitif .
رجاءً لا تنسى تطبيق الوصل la liaison بين الـ s في نهاية ضميريّ الإنعكاس nous و vous وحرف الـ a في بداية الفعل المصرّف amusons و amusez . أنْطُقْها هكذا : nous nou za musons










قديم 2015-03-12, 16:06   رقم المشاركة : 205
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

المفعول به

يُسمّى المفعول به في الجملة الفرنسية complément d'objet direct .
- ومعنى كلمة complément هو تكملة . وهو مشتقّ من فعل compléter ---> أكملَ ، أتمَّ .
- ومن بين معاني كلمة objet ---> موضوع .
- أمّا معنى كلمة direct فهو ---> مباشر .
وبذلك يكون معنى المفعول به - complément d'objet direct هو : المكمّل المباشر للموضوع أو للمعنى . وهذا منطقيّا صحيح لأنّ المفعول به - كما يعلم الجميع - يشير إلى مَـنْ أو مَـا وقع عليه الفعل .
توجد في اللغة الفرنسية مجموعة كثيرة من صيغ الـ complément غير المفعول به ، كالمجرور ، و المتعدّي بمفعولين ، و الحال ، و الظرف ، و المضاف إليه ، وهي مواضيع سنتناولها بشيئ من التفصيل في الدروس القادمة بإذن الله تعالى .

تابع معي المثال التالي :
Mohamed mange une pomme . ---> يَأْكُلُ مُحَمَّدٌ تُفَّاحَةً
- Mohamed : إسم عَلَم لشخص مذكّر ، فاعل ---> sujet .
- mange : فعل ---> verbe ( هو فعل أَكَلَ ---> verbe manger ، من أفعال المحموعة الأولى ) .
- une pomme : تفّاحة ---> مفعول به ---> complément d'objet direct . ( إسمٌ نكرة مؤنّث ---> nom commun féminin ، وعلامة ذلك - طبعا - الأداة une ) .

فِعْلُ manger ---> أَكَلَ في حالتنا هذه فعل متعدّي يحتاج لاستكمال معناه إلى تحديد جنس المأكول ، وهي une pomme .
يُسَمَّى الفعل المتعدّي بالفرنسية verbe transitif . كلمة transitif مقتبسة من اللاّتينية وتعني ---> مَرَّ ، عَبَرَ ، والمراد مفهوم ، لأنّ من خلال ذلك الفعل يمرّ ويقع الربط بين الفاعل le sujet و المفعول به le complément d'objet direct .
ولقد وُصِفَ المفعول به بكلمة المباشر direct لأنّه يتعدّى من غير واسطة أدوات التعدّي . فمن أجل ذلك سُمِّيَ فِعْلُهُ verbe transitif direct فِعْلٌ مُتعدّي مُباشر .

ملاحظـة هامّـة :
- يُرمَز عادة إلى الـ complément d'objet direct بالحروف الأولى لمكوّناته الثلاثة ، فيُقال : C.O.D أو c.o.d . لاحظ التوضيح بين القوسين ( Complément d'Objet Direct ---> أو ---> complément d'objet direct ) .
- ويُرمز كذلك للـ verbe بـحرف الـ v .
- ويُرمز كذلك للـ sujet بـحرف الـ s .

مثال 1 :

Je prends le livre .
|__| |_____| |_____|
S V C.O.D
==> أَنَا أَتَنَاوَلُ الكِتَابَ .

je : ضمير شخصي للمتكلّم المفرد pronom personnel ، فاعل ---> sujet .


prends : فعل تناول ، أخذ في الحاضر ---> verbe prendre ، من أفعال المجموعة الثالثة . ( حرف الـ d في الفعل المصرّف prends لا يُنطق ، أمّا حرف الـ s فهو أيضا لا يُنطق لكنّه ليس من أصل الفعل ووجوده علامة ضمير المتكلّم المفرد الخاصة بهذه المجموعة من الأفعال كما مرّ بنا من قبل )

تصريف verbe prendre ---> فعل تناول في الحاضر

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أتناول Je prends
أنتَ تتناول ، أنتِ تتناولين Tu prends
هو يتناول ، هي تتناول Il,elle prend
نحن نتناول Nous prenons
أنتما تتناولان ، أنتم تتناولون ، أنتنّ تتناولْنَ Vous prenez
هما يتناولان ، هما تتناولان ، هم يتناولون ، هنّ يتناولْن Ils,elles prennent



لاحظ أنّ فعل prennent مع ضمير الجمع الغائب ils,elles قد احتوى على حرفَيّْ n من دون البقية ، وذلك لتفادي الثقل الذي كان سيحصل في النطق . الحرف الصوتي e في pr مع ضمير الجمع الغائب ennent يُنطق مثل é .
أمثلة من نفس النمط :

essai أنطقها وكأنها هكذا ==> éssai ---> تجربة
.
sonnette أنطقها وكأنها هكذا ==> sonnétte ---> جرسٌ صغير
.
querelle أنطقها وكأنها هكذا ==> querélle ---> خصام ، جدل
.
poubelle أنطقها وكأنها هكذا ==> poubélle ---> صندوق القمامة
.


le livre : الكتاب ---> إسمٌ معرفة مذكّر مفعول به c.o.d . ( علامة التعريف هنا هي : le ) .


مثال 2 :

Le maître explique la leçon .
|________| |_______| |______|
S V C.O.D
==> يَشْرَحُ الْمُعَلِّمُ الدرْسَ .

le maître : إسمٌ معرفة مذكّر nom masculin déterminé ، فاعل ---> sujet .

explique : فعل شَرَحَ في الحاضر ---> verbe expliquer ، من أفعال المجموعة الأولى .

تصريف verbe expliquer ---> فعل شَرَحَ في الحاضر

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أشرحُ J'explique
أنتَ تشرحُ ، أنتِ تشرحين Tu expliques
هو يشرح ، هي تشرح Il,elle explique
نحن نشرح Nous expliquons
أنتما تشرحان ، أنتم تشرحون ، أنتنّ تشرحْنَ Vous expliquez
هما يشرحان ، هما تشرحان ، هم يشرحون ، هنّ يشرحْن Ils,elles expliquent


la leçon : الدرس ---> إسمٌ معرفة مؤنّث nom féminin déterminé مفعول به c.o.d . ( علامة التعريف هنا هي : la . لقد استعملنا علامة cédille لكلمة leçon لأنّ استعمال حرف الـ c مع وجود الحرف الصوتي o الذي يتبعه بدون تلك العلامة سيحوّل نطقه من شبه s إلى شبه k . قارِنْ بين con ---> [kon] و çon ---> [son] ) .
l

إقرأ وتذكّر .


La fille porte un voile . ==> تلبسُ الفتاةُ حجابًا .
- porte ---> تلبس ( ومن معاني الكلمة أيضا تحمل أو يحمل حسب جنس الفاعل ) : فعل porter من أفعال المجموعة الأولى . إحذر أن تخلط بين كلمة porte بصفتها صيغةً لفعلٍ مصرّفٍ و porte بصفتها إسم والتي تعني بَابٌ ، يُقال une porte ، la porte .
- كلمة voile ==> حجاب ، ستار ، مظهر في مثالنا الحالي ---> إسمٌ مذكّر ، nom masculin . لكنّها موجودة كذلك بصيغة التأنيث ---> nom féminin ومعناها ==> شِرَاعٌ ( السفينة ) ، يُقال ---> une voile ، la voile .

J' écris une lettre . ==> أنا أكتبُ رسالةً .
- écris هو فعل écrire ---> كَتَبَ من المجموعة الثالثة .
- كلمة Lettre : إسم له أكثر من معنى .
* Lettre بمعنى حَرْفٌ أبجديّ .
* Lettre بمعنى رسالة .
* Lettres بمعنى آداب ، فرع الآداب في الجامعة .

Les élèves achètent des cahiers . ==> يشتري التلاميذُ كراريسًا ( دفاترًا )
achètent : هو فعل acheter في الحاضر مع جمع الغائب ذكورا أم إناثا .

تصريف verbe acheter ---> فعل إشترى في الحاضر

[th]عربي[/th][th]فرنسي[/th]
أنا أشتري J'achèt e
أنتَ تشتري ، أنتِ تشترين Tu achètes
هو يشتري ، هي تشتري Il,elle achète
نحن نشتري Nous achetons
أنتما تشتريان ، أنتم تشترون ، أنتنّ تشترين Vous achetez
هما يشتريان ، هما تشتريان ، هم يشترون ، هنّ يشترين Ils,elles achètent


أُلْفِتُ انتباه القارئ الكريم إلى جزئية مهمّة جدّا ، وهي أنّ بعض التحوير الطفيف قد يدخل على الفعل عند تصريفه بالقياس إلى صيغته الأصلية ( وهو غير مُصرَّف ) .
قارن بين فعل : acheter من ناحية ، وبين j'achète ، tu achètes ، il,elle achète ، ils,elles achètent من ناحية أخرى . لقد حلّ حرف الـ è ، ذو النبرة الرخيمة أيّ ( accent grave ) ، فيها جميعا محلّ حرف الـ e الصوتي في الفعل الأصلي acheter .
بينما بقي حرف الـ e في nous achetons ، vous achetez على حاله كما كان في الفعل الأصلي acheter .
سبب ذلك لغويٌّ بحتٌ وهو تحاشي الثقل في النطق










قديم 2015-03-12, 17:27   رقم المشاركة : 206
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي










قديم 2015-03-12, 17:28   رقم المشاركة : 207
معلومات العضو
kakinova
عضو محترف
 
الصورة الرمزية kakinova
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي










قديم 2015-03-12, 18:05   رقم المشاركة : 208
معلومات العضو
*وردة الشرق*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *وردة الشرق*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيكي اختي كاكينوفا وجعلها في ميزان حسناتك










قديم 2015-03-12, 19:58   رقم المشاركة : 209
معلومات العضو
MANOU1
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

كنت ابحث على درس المذكر و المؤنث و اذا بي اجده امامي شكرا لك










قديم 2015-03-12, 21:00   رقم المشاركة : 210
معلومات العضو
oum kholoude
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










M001

بارك الله فيك اختي معلومات مهمة وقيمة .جزاك الله كل خير انشاء الله










 

الكلمات الدلالية (Tags)
الثالثة, السنة, امهات, ابتدائي, دردشة


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 04:40

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc