|
منتدى الثّقافة العامّة منتدى تـثـقـيـفيٌّ عام، يتناول كُلَّ معرفةٍ وعلمٍ نافعٍ، في شتّى مجالات الحياة. |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
"هوارية" تفوز بجائزة آسيا جبار للرواية
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
2024-07-16, 21:28 | رقم المشاركة : 1 | ||||
|
"هوارية" تفوز بجائزة آسيا جبار للرواية
"هوارية" تفوز بجائزة آسيا جبار للرواية
"جائزة آسيا جبار للرواية" تعلن أسماء الفائزين بدورتها السابعة في فروعها الثلاثة العربية والفرنسية والأمازيغية. أعلنت "جائزة آسيا جبار للرواية" في الجزائر، أسماء الفائزين في دورتها السابعة، والتي ذهبت في فرع الرواية العربية للكاتبة والمترجمة إنعام بيوض عن روايتها "هوارية"، فيما ذهبت الجائزة في فرع الرواية المكتوبة باللغة الأمازيغية للكاتب الهاشمي كراش، عن روايته "1954.. ميلاد أمل". أما الجائزة في فرع الرواية المكتوبة باللغة الفرنسية فنالها عبد العزيز عثماني عن روايته "القمر المفتّت". وشهدت الدورة السابعة استقبال 150 رواية ترشّحت للجائزة، منها 86 باللغة العربية، و10 روايات باللغة الأمازيغية، و55 رواية باللغة الفرنسية، بينما تأهّل منها إلى القائمة القصيرة 11 رواية، 5 منها بالعربية، و3 بالأمازيغية، و3 بالفرنسية. وتحمل الجائزة التي تأسست عام 2015، وتنظّمها المؤسسة الوطنية للاتصال والنشر والإشهار (أناب) اسم الكاتبة والأكاديمية الجزائرية آسيا جبار (1936 - 2015) التي تقلّدت العديد من المناصب الأدبية الرفيعة في فرنسا وبلجيكا ونالت جوائز أوروبية مرموقة. أمّا إنعام بيوض، المتوّجة بالجائزة في فرع الرواية العربية، فهي أكاديمية ومترجمة وروائية وشاعرة جزائرية، اشتغلت بتدريس الترجمة بشقّيها التحريري والشفوي لما يفوق عن ربع قرن في الجامعات الجزائرية. ولها عدة إصدارات، منها "الترجمة الأدبية: مشاكل وحلول" (2003)، وروايتها "السمك لا يبالي" (2003)، وديوانها "رسائل لم ترسل" (2003). وتشغل بيوض حالياً منصب مدير عام "المعهد العالي العربي للترجمة" في الجزائر التابع لجامعة الدول العربية منذ إنشائه عام 2003. المصدر: الميادين
|
||||
2024-07-16, 22:44 | رقم المشاركة : 2 | |||
|
إنعام بيوض هي كاتبة وشاعرة وفنانة تشكيلية ومترجمة.
ولدت لأب جزائري وأم سورية. حازت على بكالوريا علوم سنة 1971، بعدها دخلت كلية الهندسة المعمارية في الجزائر، تحصلت على منحة دراسية إلى سوريا لاستكمال دراستها في الهندسة المعمارية في جامعة دمشق، بعد عودتها إلى الجزائر اتجهت إلى الفنون الجميلة وبدل الهندسة المعمارية اِستقر رأيها على هندسة الديكور والتي انتهت بفن الرسم الزيتي، وانضمت بعد ذلك إلى معهد الترجمة فتحصلت على الليسانس والماجستير في الترجمة ثم دكتوراه في تعليم وتقييم الترجمة، واشتغلت في الترجمة الفورية: (الفرنسية –الإنجليزية- العربية). انجزت العديد من الترجمات في الشعر والرواية والآثار. حائزة على جائزة مالك حداد للرواية على روايتها: "السمك لا يبالي". درَّست حوالي 10 سنوات في معهد الترجمة بجامعة وهران وفي المدرسة الوطنية للإدارة، والمدرسة الوطنية للفنون الجميلة بالجزائر في الفترة بين 1973- 1979. أهم مؤلفاتها: - الترجمة الأدبية مشاكل وحلول (دراسة) 2003 - السمك لا يبالي (رواية) 2003 - رسائل لم ترسل (ديوان شعر) 2003 الوظائف: - عضو في المجلس الاستشاري لتقرير المعرفة التابع للأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع مؤسسة آل مكتوم 2009- 2014 - عضو في المجلس الاستشاري لتقرير "آفاق التكامل الحضاري في الوطن العربي" التابع للجنة الأمم المتحدة "الأسكوا" 2009-2013 - مدير عام المعهد العالي العربي للترجمة التابع لجامعة الدول العربية 2003 المصدر: مجموعة مواقع وقنوات إلكترونية |
|||
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc