For all who are able to translate from English into Arabic ! - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > English Forum > English Learning

English Learning Ask questions about English grammar, vocabulary, usage and idioms..

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

For all who are able to translate from English into Arabic !

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2015-06-04, 07:47   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
Runa
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










Hot News1 For all who are able to translate from English into Arabic !

El Salam Aleykoum dear members,
I hope you are all fine ^^
I'm surprised to not find a placeholder Algerian translators and interpreting services (students or pro) unless I was not able to search well in this forum, otherwise indicate me or advise me web-sites or forums with translators of different levels please.
I am so worry and I really need your help !! I look for Volunteering persons able to translate from French into Arabic (not required to have a translation studies) to help me translate documents that I really need in my studies :s
I don't require a good quality translation or word by word but I just need to transmit the meaning of paragraphs in arabic, feel free for how you express it, in addition you can leave technical words, i will do it.
Please l'wadjeh rabi I am living a nightmare and Allah knows that, if you help me I would be grateful for all my life!
Allah yedje3alha fi Mizane 7assanatikoum.









 


آخر تعديل نارينا 2015-06-06 في 00:41.
رد مع اقتباس
قديم 2015-06-04, 10:31   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
toulay
أستـاذة، مراقبة منتديات الانجليزية، والتّعليم الثّانوي
 
الصورة الرمزية toulay
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

Peace be upon you

Well,post the documents you want to translate to see whether we can provide you with the suitable translation

Best of luck










رد مع اقتباس
قديم 2015-06-04, 19:44   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
نارينا
عضو متألق
 
الأوسمة
أفضل عضو في الخيمة أفضل موضوع في القسم العام 
إحصائية العضو










افتراضي

If you are aiming at translating documents from French into Arabic...

You'd better consult members in the French Forum as well ...

They would help you

Good luck









آخر تعديل نارينا 2015-06-04 في 19:45.
رد مع اقتباس
قديم 2015-06-04, 22:37   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
Runa
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










B18

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Runa مشاهدة المشاركة
El Salam Aleykoum dear members,
I hope you are all fine ^^
I'm surprised to not find a placeholder Algerian translators and interpreting services (students or pro) unless I was not able to search well in this forum, otherwise indicate me or advise me web-sites or forums with translators of different levels please.
I am so worry and I really need your help !! I look for Volunteering persons able to translate from English into Arabic (not required to have a translation studies) to help me translate documents that I really need in my studies :s
I don't require a good quality translation or word by word but I just need to transmit the meaning of paragraphs in arabic, feel free for how you express it, in addition you can leave technical words, i will do it.
Please l'wadjeh rabi I am living a nightmare and Allah knows that, if you help me I would be grateful for all my life!
Allah yedje3alha fi Mizane 7assanatikoum.
Sorry I mean English but i need to for french and i have post a request in french section, so i was confused sorry ><"
@toulay Thank you very much but you can do it from french or english?









رد مع اقتباس
قديم 2015-06-04, 22:44   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
toulay
أستـاذة، مراقبة منتديات الانجليزية، والتّعليم الثّانوي
 
الصورة الرمزية toulay
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Runa مشاهدة المشاركة
Sorry I mean English but i need to for french and i have post a request in french section, so i was confused sorry ><"
@toulay Thank you very much but you can do it from french or english?
Nchallah,I will try
just post the document









رد مع اقتباس
قديم 2015-06-05, 01:26   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
Runa
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

This is the document (there is some others but i won't make you heavy with that -sorry for my english ^^'-) just the parts in yellow are concerned.
I don't know if it's better to make text here or if it's better for you to download it, because if someone is interested, s/he can help us to achieve the rest of the document.
In all ways baraka allahou fiki !









الملفات المرفقة
نوع الملف: rar CH for Anxiety disorders.rar‏ (91.1 كيلوبايت, المشاهدات 32)

رد مع اقتباس
قديم 2015-06-05, 09:09   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
toulay
أستـاذة، مراقبة منتديات الانجليزية، والتّعليم الثّانوي
 
الصورة الرمزية toulay
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

From english into french or from english into arabic










رد مع اقتباس
قديم 2015-06-05, 09:55   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
Runa
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة toulay مشاهدة المشاركة
From english into french or from english into arabic
From English to Arabic please.









رد مع اقتباس
قديم 2015-06-05, 13:40   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
toulay
أستـاذة، مراقبة منتديات الانجليزية، والتّعليم الثّانوي
 
الصورة الرمزية toulay
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Runa مشاهدة المشاركة
From English to Arabic please.
Nchallah
Just wait for me









رد مع اقتباس
قديم 2015-06-05, 17:41   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
toulay
أستـاذة، مراقبة منتديات الانجليزية، والتّعليم الثّانوي
 
الصورة الرمزية toulay
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

Peace be upon you


The document is kinda complicated,but I tried .

I tried my best to transmit the meaning as you said at first.


The first part:from cognitive bahavior therapy(cbt) to cognitive-behavioral hypnotherapy(cbh)


لكل من العلاج السلوكي المعرفي والتنويم المغناطيسي اوجه تشابه.هاته الاخيرة جعلتهما منهجين متكاملين طبيعيا.علاوة على ذلك,فالمنهجين السابق ذكرهما لهما ايضا نقاط مشتركة مع الصور والاسترخاء.اعرب باربار و مؤيديه ان العمليات المعرفية المتبعة في العلاج السلوكي المعرفي هي نفسها المستعملة في التنويم المغناطيسي الا وهي :التفكير المركز,التخيل,التوقعات والمواقف.يعود التكامل الذي جمع المنهجين الى عهد وولب (1958).ازالة التحسس هي صورة مركزة وتعتبر تقنية قام بتطويرها وولب (1958) لمعالجة الخوف والفوبيا .بالرغم من ان وولب استعمل التنويم المغناطيسي لتقليل القلق في عملية ازالة التحسس الا انه انتقل الى تقنية جاكوبسون لان عددا معتبرا من مرضاه اعترضوا على المعالجة عن طريق التنويم المغناطيسي.ومع ذلك لايزال وولب ولازاريس (1966)يستعملان التنويم المغناطيسي مع ثلث الحالات.تعتبر كل من العرفي,السلوكي والمنوم التقنيات الاساسية التخذة في المعالجة بالتنويم المغناطيسي المعرفي والذي يعرف ايضا بالتنويم المغناطيسي السلوكي المعرفي










رد مع اقتباس
قديم 2015-06-05, 18:18   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
toulay
أستـاذة، مراقبة منتديات الانجليزية، والتّعليم الثّانوي
 
الصورة الرمزية toulay
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

The second part:applications of CBH in the treatment of Anxiety Disorders

استعمالات التنويم المغناطيسي السلوكي المعرفي في علاج اضطراب القلق

كانت هناك مجموعة من الاستعمالات السريرية للتنويم المغناطيسي السلوكي المعرفي في علاج اضطراب القلق.هناك انواع مختلفة من اضطراب القلق مثل:اضطراب القلق بشكل عام,القلق اثناء لقاء عمل,القلق اثناء اجراء فحص,فوبيا الطائرة,فوبيا المدرسة,القلق اثناء التحدث امام جماعة ,اضطراب الخوف ,رهاب الخلاء وهذا بسبب القولون العصبي وفي الاخير اضطراب مابعد الصدمة

PS:I didn't mention what was between brackets+I'm not sure about CBH










رد مع اقتباس
قديم 2015-06-06, 01:52   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
Runa
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

Oh dear! Thank you very much !! you have well did masha'allah and when you have doubts on some words or anything left it to me, it will be easier and faster ^^
Hope someone else can help you ><
Baraka allahou fiki sister










رد مع اقتباس
قديم 2015-06-06, 19:35   رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
Karim-Rap-4-Life
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية Karim-Rap-4-Life
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 وسام التميز في منتدى الإنجليزية المرتبة الثالثة 
إحصائية العضو










افتراضي

hello, I studied general English and eventhough I didn't study an ESP (english for specific purpouse), i'll try to translate some of the next parts
ps: the topic seems interesting (hypnotising and therapists)










رد مع اقتباس
قديم 2015-06-07, 12:25   رقم المشاركة : 14
معلومات العضو
Runa
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










M001

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Karim-Rap-4-Life مشاهدة المشاركة
hello, I studied general English and eventhough I didn't study an ESP (english for specific purpouse), i'll try to translate some of the next parts
ps: the topic seems interesting (hypnotising and therapists)
Thank you bro, i just need someone can understand english and can express it in arabic, so you are welcome ! you can start from the next paragraph (3rd or 4th) happy that you are interested :')
Thank you toulay and Karim !









رد مع اقتباس
قديم 2015-06-07, 18:47   رقم المشاركة : 15
معلومات العضو
Karim-Rap-4-Life
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية Karim-Rap-4-Life
 

 

 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 وسام التميز في منتدى الإنجليزية المرتبة الثالثة 
إحصائية العضو










افتراضي

Hello, I’ve translated the yellow parts that you asked us to in the pages (263,264, 265, 266, and 267), I’m going to translate those in pages 268 and 269 later.
You can download the file from here because in this forum the typing style don’t stand as it’s originally written. As a result, I can't post it here coz it'll be a real mess



https://www.arab4load.info/downloadf-CBH-doc.html










رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
help me, tranlators


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 02:48

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc