Traduction d'article scientfique - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتدى أساتذة التعليم العالي و البحث العلمي > قسم البحث العلمي و الدكتوراه

قسم البحث العلمي و الدكتوراه كل ما يتعلق بدور البحث العلمي في دفع عجلة التنمية... و كذا بالمجلات و الدوريات العلمية المحكمة... و رصدٍ لفرق و مخابر و مراكز البحث العلمي ...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

Traduction d'article scientfique

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2014-07-26, 03:59   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
Cedrus atlantica
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي Traduction d'article scientfique

Salem;
j'ai un article scientifique (rédigé en français) que je veux le traduire en anglais pour sa publication, est ce vous connaissez des sites internet ou des personnes qui font la traduction, c'est un quelqu'un du forum peut m'aider et si le travail lui intéresse je peut l'associer comme co-auteur
(le domaine de recherche : biologie, écologie et foresterie
merci









 


رد مع اقتباس
قديم 2014-07-26, 11:42   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
toy4kill
محظور
 
إحصائية العضو










افتراضي

maknch ya khoya parcque machi un pargrphe lazmek dirou è
w7dek










رد مع اقتباس
قديم 2014-07-27, 03:50   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
zohiroo
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

يا اخي الكريم لست وحدك مع هذا المشكل
لكن استطيع مساعدتك بموقع انا استعمله. نوعا ما يستطيع ان يساعدك
لانه عندما تكتب جملة بالفرنسية يعطيك هذه الجملة في مقال علمي بالفرنسية ثم بالمقابل يعطي ترجمتها في مقال اخر مكتوب بالانجليزية
باختصار هو يبحث عن ترجمة الجملة المكتوبة بالفرنسية في مقال مكتوب بالانجليزية
بالتوفيق اخي الكريم وادعيلنا معاك
https://www.linguee.fr/









رد مع اقتباس
قديم 2014-07-27, 03:59   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
Cedrus atlantica
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

Rabi yjazik;
s3ib bezzaf pasque rahom yredou (les revues) par poor english
3la kol hal hada sujet lazemlo tathbit fi le site wli 3ando des informations ma yabkhelcheche
à suivre,,,,,,
saha shorkom










رد مع اقتباس
قديم 2014-07-31, 19:44   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
printemps 13
عضو جديد
 
إحصائية العضو










افتراضي

bonsoir ; primo ta combien de pages ; secondo : est c que tu tiendrais ta parole aprés traduction en me mettant comme co-auteur










رد مع اقتباس
قديم 2014-08-02, 02:07   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
Cedrus atlantica
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة printemps 13 مشاهدة المشاركة
bonsoir ; primo ta combien de pages ; secondo : est c que tu tiendrais ta parole aprés traduction en me mettant comme co-auteur

merci pour votre intérêt
l'article est en 08 pages, texte uniquement
si vous êtes d'accord contactez moi par mail:
alwancharissi yahoo fr









رد مع اقتباس
قديم 2014-08-02, 09:17   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
السراج
عضو مجتهـد
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Cedrus atlantica مشاهدة المشاركة
Salem;
j'ai un article scientifique (rédigé en français) que je veux le traduire en anglais pour sa publication, est ce vous connaissez des sites internet ou des personnes qui font la traduction, c'est un quelqu'un du forum peut m'aider et si le travail lui intéresse je peut l'associer comme co-auteur
(le domaine de recherche : biologie, écologie et foresterie
merci
SALAMOU ALIKOUM
Compte tenu de mon expérience (15 pub), je pense qu'il est possible de le faire
Mais
La première chose que tu dois savoir est, si tu veux publier un article il faut le rédiger en Anglais et non pas le traduire (certes, il ya des paragraphes ou des phrases qu'on peut traduire) mais la traduction intégrale est déconseillée car elle augmente le risque de voir votre travail rejeté avec NB. - poor english - (mème avec un anglais correct, par example traduction faite par un expert en anglais). Un article scientifique doit ètre rédigé par quelqu'un du domaine, et mème avec un niveau limité en anglais, cet article aura plus de chance d'ètre accepté (nous pouvons certes faire appel à un expert d'anglais pour réviser le produit final afin de corriger d'éventuelles erreurs dans le text ou autre). NB. Je parle de revues avec facteur d'impact...
Donc
avant d'entreprendre quoique ce soit, puis-je avoir une idée sur le travail en question (résumé) a



All the best









رد مع اقتباس
قديم 2014-08-03, 12:44   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
Cedrus atlantica
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

[QUOTE=السراج;3991390608]SALAMOU ALIKOUM
Compte tenu de mon expérience (15 pub), je pense qu'il est possible de le faire
Mais
La première chose que tu dois savoir est, si tu veux publier un article il faut le rédiger en Anglais et non pas le traduire (certes, il ya des paragraphes ou des phrases qu'on peut traduire) mais la traduction intégrale est déconseillée car elle augmente le risque de voir votre travail rejeté avec NB. - poor english - (mème avec un anglais correct, par example traduction faite par un expert en anglais). Un article scientifique doit ètre rédigé par quelqu'un du domaine, et mème avec un niveau limité en anglais, cet article aura plus de chance d'ètre accepté (nous pouvons certes faire appel à un expert d'anglais pour réviser le produit final afin de corriger d'éventuelles erreurs dans le text ou autre). NB. Je parle de revues avec facteur d'impact...
Donc
avant d'entreprendre quoique ce soit, puis-je avoir une idée sur le travail en question (résumé) a




merci pour le passage
le problème des chercheurs algériens que chacun travaille seul de son coin, or, la recherche est un travail d'équipe. le nombre d'auteurs n'est pas limité dans la publication, on peut mettre selon l'effort de participation plusieurs auteurs qui ne sont pas forcement du domaine (ex traitement statistique, révision ...etc;
on peut se contacter par mail
alwancharissi yahoo fr










رد مع اقتباس
قديم 2014-08-11, 21:23   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
hanane777
عضو جديد
 
إحصائية العضو










افتراضي

salam
avant de penser à la traduction ,il faut savoir ton domaine d travail,j'ai eu l'occasion de traduire plusieurs article scientifique (chimie,biologie ,agronomie,,,,, si vous êtes intéressé ,on peut se contact pas email










رد مع اقتباس
قديم 2014-08-12, 13:52   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
Cedrus atlantica
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hanane777 مشاهدة المشاركة
salam
avant de penser à la traduction ,il faut savoir ton domaine d travail,j'ai eu l'occasion de traduire plusieurs article scientifique (chimie,biologie ,agronomie,,,,, si vous êtes intéressé ,on peut se contact pas email
Ok merci
email: alwancharissi yahoo fr
domaine: foresterie et écologie









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
d'article, scientfique, traduction


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 14:05

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc