Merci pour votre message
on tourne sans la meme idée , le français des algériens des rues et des quartiers !
je ne parle pas sur ce français , je parle sur le français des professeurs et des journalistes ect
et c'est pas mon sondage ni mon probleme que l'Algérie soit le deuxieme pays francophone dans le monde
c'est un héritage de toutes les anciennes colonies française pas uniquement l'Algérie , mais l'Algérie est particularisée par un accent identique a l'accent des français
merci pour votre remarque
je vais vous donner une information sur ce grand peuple algérien
savez vous monsieur , que l'algérien est le seul musulman qui dieu me pardonne insulte le bon dieu
bonjour les amis le thème vraiment me provoque malgré que je n'ai pas de temps je vais essayer de résumer
les amis
notre cher frère Rayn G
a fait une attitude négative envers ce ''R''roulé c'est son nom (scientifique=phonétique)et )
avoir une attitude favorable ou défavorable envers une structure langagière ou une prononciation est très normal
la langue est un des éléments permettant de classer et catégoriser les groupes sociaux..la réaction de Rayn-G s'appelle ''Attitude négative''
semblable à une autre où le locuteur exagère en prononçant un phonème. Je vous donne un exemple: une recherche a été faite sur une catégorie de femmes prononçant le R comme ''KHe'' alors que le R français se prononce comme l'a prononcé Idith Piaf donc ce ne sont que des attitudes
Maintenant je vous donne un autre genre d'explication mais, cette fois-ci elle relève du caractère social de la langue!!!n
Ce R en Algérie, préalablement , a caractérisé les premières générations qui ont vécu la période coloniale . Ces générations ont une vraie haine contre les colonisateurs et ils ont refusé d’être assimilés et dominés par les français, leur culture, leur identité véhiculées par leur langue ..ils étaient obligés d'utiliser cette langue pour communiquer le colonisateur tout en exprimant une différence de prononciation ( c'est pour dire au français je ne suis pas français), ça c'est d'un coté
De l'autre les espagnols et les européens non natifs prononcent ce même R ( c'est ce qui a été signalé par un des amis) donc les algériens pour garder leur identité en parlant le Français, prononcent ce type de R tout en maitrisant parfaitement l'accent natif ...et voilà on revient à la notion d'attitude c'est que les locuteurs n’utilisent pas la langue pour un unique objectif de communication mais pour véhiculer d'autres valeurs telle que celle de l'appartenance à un groupe social (la langue est un phénomène social)nn
Avec l’indépendance ces générations ont gardé ce français et automatiquement ils l'ont transmis à leurs enfants pour qui, ils étaient un modèle et leur français était l' exemple du ''Bon français'' hérité et qui doit être imité
comme vous voyez les amis que même après l'indépendance ce R a été maintenu pour désigner, non pas le refus des français mais dans les nouvelles circonstances, il désigne une catégorie de la société algérienne c'est : ''les générations qui ont vécu la période coloniale''nn
plus tard ce ''R'' désigne une autre catégorie de la société algérienne des arabisants vers les années 1970 appelant à l'arabisation de l'administration algérienne
comme vous voyez mes amis que la langue n'est pas un unique moyen de communication, les locuteurs en parlant, prennent plusieurs attitudes et comportements pour exprimer une personnalité (aspect individuel), une appartenance (aspect social), un espace et un temps tous ces éléments sont transmis dans un tout petit message de type
اقعد
قعمز
ريح
Trois manières de dire assis toi mais nous en tant qu'interlocuteurs en passant par le sens du message on se trouve spontanément en train de catégoriser le locuteur à un groupe social, une région et un temps
et même on analyse la manière dont il nous a traité (ce qui renvoie à lui même et ses intentions )et donc( s'il me respecte il me dit)nn
تفضلي
mais s'il est indifférent il me dit
:قعمزي
et ça connote encore d'autres interprétations tout est résultat d'attitudes et comportements langagiers
je veux dire que ces attitudes sont très normales et moi je comprends notre frère Rayn-G et ses attitudes, (celles du refus, pas de la haine) lol bien-sûr
voilà mon frère je te réponds
saffouya!!
Sœurette saafia bravo !!!!ça m'encourage vraiment de feuilleter le forum du français en tentant de croiser une présence et un esprit pareils permets moi de t'exprimer mon appréciation de ton écrit et ma joie de te lire: un français accessible, souple et porteur de la matière grise!! x
je me suis pas trouvé obligé de consulter mon dictionnaire mais je me suis con.tenté de ton texte c'est une des figures de la vulgarisation scientifique ^_^ désolé ton texte m'a beaucoup dit franchement!!!x
bonjour les amis le thème vraiment me provoque malgré que je n'ai pas de temps je vais essayer de résumer
les amis
notre cher frère Rayn G
a fait une attitude négative envers ce ''R''roulé c'est son nom (scientifique=phonétique)et )
avoir une attitude favorable ou défavorable envers une structure langagière ou une prononciation est très normal
la langue est un des éléments permettant de classer et catégoriser les groupes sociaux..la réaction de Rayn-G s'appelle ''Attitude négative''
semblable à une autre où le locuteur exagère en prononçant un phonème. Je vous donne un exemple: une recherche a été faite sur une catégorie de femmes prononçant le R comme ''KHe'' alors que le R français se prononce comme l'a prononcé Idith Piaf donc ce ne sont que des attitudes
Maintenant je vous donne un autre genre d'explication mais, cette fois-ci elle relève du caractère social de la langue!!!n
Ce R en Algérie, préalablement , a caractérisé les premières générations qui ont vécu la période coloniale . Ces générations ont une vraie haine contre les colonisateurs et ils ont refusé d’être assimilés et dominés par les français, leur culture, leur identité véhiculées par leur langue ..ils étaient obligés d'utiliser cette langue pour communiquer le colonisateur tout en exprimant une différence de prononciation ( c'est pour dire au français je ne suis pas français), ça c'est d'un coté
De l'autre les espagnols et les européens non natifs prononcent ce même R ( c'est ce qui a été signalé par un des amis) donc les algériens pour garder leur identité en parlant le Français, prononcent ce type de R tout en maitrisant parfaitement l'accent natif ...et voilà on revient à la notion d'attitude c'est que les locuteurs n’utilisent pas la langue pour un unique objectif de communication mais pour véhiculer d'autres valeurs telle que celle de l'appartenance à un groupe social (la langue est un phénomène social)nn
Avec l’indépendance ces générations ont gardé ce français et automatiquement ils l'ont transmis à leurs enfants pour qui, ils étaient un modèle et leur français était l' exemple du ''Bon français'' hérité et qui doit être imité
comme vous voyez les amis que même après l'indépendance ce R a été maintenu pour désigner, non pas le refus des français mais dans les nouvelles circonstances, il désigne une catégorie de la société algérienne c'est : ''les générations qui ont vécu la période coloniale''nn
plus tard ce ''R'' désigne une autre catégorie de la société algérienne des arabisants vers les années 1970 appelant à l'arabisation de l'administration algérienne
comme vous voyez mes amis que la langue n'est pas un unique moyen de communication, les locuteurs en parlant, prennent plusieurs attitudes et comportements pour exprimer une personnalité (aspect individuel), une appartenance (aspect social), un espace et un temps tous ces éléments sont transmis dans un tout petit message de type
اقعد
قعمز
ريح
Trois manières de dire assis toi mais nous en tant qu'interlocuteurs en passant par le sens du message on se trouve spontanément en train de catégoriser le locuteur à un groupe social, une région et un temps
et même on analyse la manière dont il nous a traité (ce qui renvoie à lui même et ses intentions )et donc( s'il me respecte il me dit)nn
تفضلي
mais s'il est indifférent il me dit
:قعمزي
et ça connote encore d'autres interprétations tout est résultat d'attitudes et comportements langagiers
je veux dire que ces attitudes sont très normales et moi je comprends notre frère Rayn-G et ses attitudes, (celles du refus, pas de la haine) lol bien-sûr
[QUOTE=Ryan G;11383584]Je voix Trop De Gens Prononcent le "R" Comme En Anglais et En Arabe , Est c qu il y' Une Raison de Faire ça
J'attends Les Réponses[/QUOTE]
non monsieur le RE exite depuis toujours danl la langue francaise
ecoute les paroles des anciens comme De Gaule
moi je pense que ce n'est q'une question d'accent
perssonnelemetn la lettre 'R' proncée comme en arabe ne me pose aucun probléme mais ce qui m'enerve c'est les gens qui se prennent pour des gens qui savent parler français mais ils le parle d'une façon un peu fausse et on doit toujours leur corriger les fautes de prononciation et merci
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية