- La conjonction um, qui s'emploie toujours avec zu selon la structure suivante :
Principale, + um + complément(s) + zu + verbe à l'infinitif (à la fin)
Elle s'utilise lorsque la proposition qu'elle introduit (le verbe conjugué et les compléments) a le même sujet que celui de la principale. Dans la traduction française, la proposition est aussi à l'infinitif.
exemple : Ich mache meine Hausaufgaben, um gute Noten zu bekommen.
Attention ! Parfois il n'y a pas de complément et on emploie : 'um zu + verbe à l'infinitif'
- La conjonction damit, qui s'emploie avec une proposition dont le sujet est d'habitude différent de celui de la principale, selon la structure suivante :
Principale, + damit + sujet + compléments + verbe conjugué (à la fin)
En français, la proposition introduite par damit se traduira : pour que + sujet + verbe au subjonctif. Mais en allemand, le verbe est à l'indicatif.
exemple : Ich bin mit meiner Mutter nett, damit sie mir ein Fahrrad schenkt.
Ici, le sujet de la principale est 'ich', celui de la subordonnée est 'sie' (die Mutter).
exercise pour comprendre bien
.
. Je donnerais ma maison et ma voiture pour que tu m'aimes. ==» Ich wurde mein Haus und mein Auto geben, [Pas de réponse] DAMIT DU MICH LIEBST.
Explications: pour que tu m'aimes = proposition avec un autre sujet que celui de la principale, donc damit + verbe à la fin.