|
في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
كـلـمـة بـالـلـغـة الإنـجـلـيـزيـة إذا قـلـتـهـا تاثم
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
2010-05-01, 20:49 | رقم المشاركة : 16 | |||||
|
اقتباس:
سمعيني اختي انا كنت اعلم بان كلمة باي بدعة بدون ان اعلم معناها(كما قال الشيخ العتيمين رحمه الله ونصح الاباء ان يعلموا ابناءهم تعاليم الاسلام في متل هده الامور) لكن ما نبهت الاخوة عليها لكن لما عرفت معناها اود ان يعلم معناها كل مسلم على وجه الارض ابتداءا بالاصدقاء وبارك الله فيك على المصارحة
|
|||||
2010-05-02, 19:58 | رقم المشاركة : 17 | |||
|
مشكور أخي على النصيحية . حقيقة و كباقي الشباب الجزائريين أستعملها كثيرا. انشاء الله لن أكررها مرة أخرى |
|||
2010-05-02, 20:04 | رقم المشاركة : 18 | |||
|
مشكوووووووووووووووووووووور |
|||
2010-05-02, 21:27 | رقم المشاركة : 19 | |||
|
جزاك الله اخي كل الخير و الاجر و الثواب شكرر رررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر ررررا: ) |
|||
2010-05-03, 17:27 | رقم المشاركة : 20 | |||
|
بارك الله فيك و جعله الله في ميزان حسناتك يا رب |
|||
2010-05-03, 18:01 | رقم المشاركة : 21 | |||
|
بورك فيك اخي |
|||
2010-05-06, 18:15 | رقم المشاركة : 22 | |||
|
شكرا لك |
|||
2010-05-06, 18:33 | رقم المشاركة : 23 | |||
|
شكرااا على التصويب والتنبيه |
|||
2010-05-06, 19:28 | رقم المشاركة : 24 | |||
|
مشكورة اختي على النصيحة وجعلها الله في ميان حسناتك.
|
|||
2010-05-06, 20:11 | رقم المشاركة : 25 | |||
|
بارك الله فيك |
|||
2010-05-06, 22:04 | رقم المشاركة : 26 | |||
|
مشكورة اختي على النصيحة وجعلها الله في ميان حسناتك.
|
|||
2010-05-07, 09:19 | رقم المشاركة : 27 | |||
|
شكرا جزيلا وبارك الله فيك |
|||
2010-05-08, 11:37 | رقم المشاركة : 28 | |||
|
شكرا من اليوم ما نزيدش نقولها |
|||
2010-05-09, 15:33 | رقم المشاركة : 29 | |||
|
تصحيح حول كلمة باي
السلام عليكم
لا شك أن استعمال الألفاظ الشرعية ، والكلمات العربية أفضل وأوْلَى . أما معنى كلمة ( باي ) فقد سبق أن سألت أهل اللغة ، وليس معناها ما ذُكِر . والسؤال وجوابه هنا : https://www.almeshkat.net/vb/showthre...threadid=36432 والله تعالى أعلم . الشيخ عبد الرحمن السحيم في حفظ البابا https://www.almeshkat.net/vb/showthre...threadid=36432 ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك ) وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي good-bye جودباي (اسم ) noun plural good-byes also good-bys An expression of farewell. [Alteration (influenced by good day), of God be with you.] ومعناها : الله معك .. Word History: More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used. وهذه لمحة تاريخية عن أصل كلمة جودباي والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة ، وهي في الأصل : الله معك.. وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن . بتصرف من رسالة أبي عبد الله الحمد لله وحدة، والصلاة والسلام على رسول الله، وبعد: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته. كلمة (باي) تستخدم عند الوداع. وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الإنجليزية (إلى اللقاء) أو نحو ذلك. وهذا هو معناها المعروف والدارج، والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة. ولذا لا يمكن القول بتجريم استخدامها وعَدُّه كبيرة من الكبائر، فالأمر يسير والخطب سهل، ولا شك أن الأولى والأحرى بالمسلم ألا يستبدل بتحية الإسلام تحية أخرى، وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الإسلام: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته). وللفائدة، فإن اشتقاق الكلمة الإنجليزية (goodbye) – وهي كلمة تستخدم في الوداع – على النحو التالي: الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني "رافَقَك الله" وهو دعاء مجرد يستخدم إلى يومنا هذا في الوداع: (God be with you). وإذا نظرنا إلى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينها وبين (goodbye): God be wy you god b'w'y godbwye god buy' ye good-b'wy ثم تم إبدال كلمة (God) وهي بمعنى "الله" بكلمة (good) وهي بمعنى "الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى: (good day) وهي بمعنى "صباحُ الخير". أما كلمة (bye) فإنما هي اختصار لـ(goodbye). وهي للمخاطبة الشفوية وغير الرسمية فقط. وأما (bye-bye) فإنما تأتي بطريقة تكرار (bye). وهي دون (bye) في مستوى الاحترام وغالبا تستخدم مع الأطفال. فليس في أصل كلمة (goodbye) ولا كلمة (bye-bye) صبغة كنسية أو عقيدة دينية مخصصة. والله أعلم. أجاب عليه: سامي بن عبد العزيز الماجد https://www.islamtoday.net/questions/...*.cfm?id=69189 و الله اعلم |
|||
الكلمات الدلالية (Tags) |
الإنـجـلـيـزيـة, تاثم, بـالـلـغـة, قـلـتـهـا, كـلـمـة |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc