Discours rapporté
السلام عليكم ورحمة الله
هدي بعض الدروس ان شاء الله بها تضمنو 5 نقط في الفرنسية
Cet un outil d'analyse concerne surtout le texte narratif. Il consiste à rapporter, dans un récit, les paroles ou les pensées d'une ou de plusieurs personnes.
Il existe trois sortes de discours rapportés:
le style direct, le style indirect et le style indirect libre.
Rem: dans ces notions, on peut remplacer le mot «style» par le mot «discours»
On peut aussi trouver du discours narrat
ـــــــــــ
Champ lexical
Un champ lexical regroupe un ensemble de mots qui désignent des réalités ou des idées appartenant au même thème. Le champ lexical renseigne donc sur le thème du texte.
Ex : « Bombarder », « guerre », « ennemi », « soldat », « invasion » appartiennent au champ lexical de la guerre
ـــــــــــــــــــــــــــــــ
Enonciation
Fait de produire un énoncé. Manière d'énoncer.
Production individuelle d'une phrase dans des circonstances données de communication (ex: le sujet de l'énonciation est 'je')
Lorsqu'on s'intéresse à l'énonciation, on analyse généralement les indices d'énoncication et les modalisateurs.
ـــــــــــــــ
Figures de style
Effet de signification produit par une construction particulière de la langue qui s'écarte de l'usage le plus courant; les figures de style peuvent modifier le sens des mots, modifier l'ordre des mots de la phrase etc. En voici quelques unes:
- Les figures de la substitution (l'expression attendue est remplacée par une autre) : métaphore,euphémisme, synecdoque, métonymie, antiphrase
- Les figures de l'opposition (s'appuient sur un contraste) : antithèse, oxymore, antiphrase
- Les figures de l'amplification (il y a insistance, exagération) : hyperbole, gradation, anaphore
- ou au contraire de l'atténuation : euphémisme, litote
- De la syntaxe (liées à la construction de la phrase) : zeugma, anacoluthe, hypallage, asyndète
NB : une autre classification distingue les figures de l'analogie (autrement dit les images) : métaphore, comparaison, personnification, allégorie
1- La métonymie
هذا المحسن البديعي، يُمـــــكنُ من أستبدال كلمة بكلمةأخرى، بينهما علاقة طبيعية و معتادة .
*** عندما تقول: شربت كأسا منعشا . J'ai bu un verre
هل تقصد الكأس؟
طبعا ، لا. أنت تقصد محتوى الكأس، شاي أو لبن ...
Ici, on parle d'une métonymie.
*** عندما تقول: باريس نائمة الان Paris dort
أنت تقصد سكان باريس .
هنا نتكلم عن métonymie. بعض الاساتذة يدرس هذا النوع تحت إسم Synecdoque.
*** عندما تقول: طلبت يدها للزواج J'ai demandé sa main
أنت تقصد الفتاة كلها، و ليس فقط يدها .
*** لبست دجين جديد Je porte un nouveau Jean
الدجين هو إسم نوع من الثوب، و أنا لا أقصد الثوب، بل أقصد السروال المصنوع من هذا الثوب .
و هكذا ...
2- La comparaison et la métaphore
قارن معي الجملتين :
1-Elle est belle comme un ange
2-Elle est un ange
في الجملتين ، شبهنا الشخص بالملاك .
الفرق، أن في الجملة الاولى، إستعملنا أداة التشبيه comme. نتكلم هنا عن COMPARAISON
أما في الجملة الثانية، فقد حذفنا الاداة، نتكلم هنا عن ****PHORE.
حالات خاصة :
**** L'ange m'a parlé ce soir
في هذه الجملة، شبهنا الشخص بالملاك، دون أن نذكر الاداة و المشبه به .
هذا نوع خاص من Métaphore
*** عندما يكون التشبيه بين شيء و صفة إنسانية،
مثلا في مسرحية Antigone ، هذه الاخيرة تقول ل la nourrice
les jardins dormaient encore
أعطينا للحدائق صفة إنسانية
نتكلم هنا عن Personnification
3- La litote
هي أن تقول القليل و تقصد الكثير
عندما يسألك أحد: كيف حالك؟
تجيب: لا بأس
و المقصود هنا أنك بحال جيدة
أمثلة أخرى معروفة :
Va, je ne te hais point» (Corneille), pour «Je t’aime beaucoup».
«Pas mauvais» pour «très bon»
«Pas génial» pour «franchement nul»
4- L'euphémisme
مات والد زميلك و هو لا يعلم. و تكلفت بنقل الخبر له .
هل ستقول له :
مات أبوك؟
هكذا مباشرة؟
طبعا لا .
لتخفيف وقع الموت عليه، نستعمل l'euphémisme
أقول له مثلا: لقد ودعنا والدك
أو
لقد إفتكره الله عز وجل
مثلا: ماذا ستقول لشخص عاطل عن العمل
un chômeur كلمة تجرح هذا الشخص
بآستعمال L'euphémisme, يمكن أن أقول عنه : chercheur d'emploi أحسن .
و هكذا ...
l'euphémisme يخفف من وقع الكلام و يجعله مقبولا .
سؤال لك الان: ماذا يمكن أن تقول لامرأة عجوز حول سنها؟
5- L'hyperbole
هو المبالغة المفرطة .
Avec un coup , il a tué 50 personnes
بضربة واحدة قتل 50 شخصا. هذه مبالغة. نتكلم عن Hyperbole.
تقول لوالدتك: مت جوعا Je meurs de faim
ou
je meurs de fatigue
أو تقول لفتاة :
je t'aime à la folie
... كل هذه الجمل، هي des hyperboles
6- La gradation
لاحظ معي تطور الجملة الاتية :
أنا أموت، أنا ميت، أنا في القبر
« Je me meurs, je suis mort, je suis enterré.»
تعرف الكلمات تطورا تصاعديا .
إنها La gradation
مثال آخر :
إنه يمشي، بل يجري، بل يطير ...
و هكذا
7- L'antithèse
بعد معدل 2 في الرياضيات، يقول لك أبوك :
إثنان في الرياضيات، تبارك الله في عبقرية ولدي
Deux en math; tu es un génie
الجملة الواحدة تحتوي على المعنى و ضده، هذه هي L'antithèse
مثال أخر :
بيض في الغذاء و العشاء، إنه الثراء الفاحش
و هكذا ...
هذه أهم المحسنات البديعية
Discours direct / Discours indirect
________________________________________
1- كيف نفهم الدرس؟
إلتقيت بك اليوم في السوق، و قلت لك:" لن آتي غدا... أنا متعب "
في نفس اليوم، إلتقيت أنت بزملائك. كيف ستنقل كلامي؟
هناك طرق عدة، سنكتفي بطريقتين:
** ستقول لزملائك، قال لي الاستاذ: " لن آتي غدا... أنا متعب "
قارن جملتك، و جملتي، لم تغيرها
لقد نقلت كلامي مباشرة دون تغيير
نتكلم هنا عن Discours direct
** الطريقة الثانية، ستتصرف في الكلام قائلا: قال لي الاستاذ بأنه لن يأتي غدا و بأنه متعب.
لقد نقلت كلامي، لكن بطريقة غير مباشرة
غيرت الضمائر و حافضت على الزمن "غدا"
نتكلم هنا Discours indirect
الان
لم تلتق بزملائك اليوم
ماذا ستقول لهم غدا؟
هل ستنقل كلامي كما هو دون تغيير؟
طبعا، ستقول: قال لي الاستاذ بأنه لن يأتي اليوم ...
أو قال لي الاستاذ: " أنا لن آتي اليوم ..."
و هنا تكمن صعوبة الدرس
________________________________________
2- مفاهيم أولية
La mère affirme: "la chambre est propre " l
*** الفعل الذي يمكن من نقل الك لام نسميه verbe introducteur
هناك أفعال كثيرة: dire, affirmer, annoncer و هي متعلقة بنوعية الكلام المنقول. إن كان سؤالا، نستعمل: demander, s'interroger... إذا كان إقتراح: proposer...
لمعلومات أكثر، أنصحكم بهذا الرابط https://www4.ac-lille.fr/~weblettres/...eux/verbes.htm
*** الجملة بين معقوفتين نسميها Phrase énonciative
________________________________________
3- التحولات من D.Direct إلى D.Indirect
هناك حالتين:
عندما يكون Le verbe introducteur في الحاضر
Il affirme: "La mort est proche"l
Il se demande :" La mort est proche?" k
Il ordonne : "Entre maintenant " l
*نحذف المعقوفتين و النقطتين
* نحول حسب نوع La phrase énonciative
-----في المثال الاول، الجملة التي بين معقوفتين عادية، لا سؤال و لا أمر، أستعمل Que عند الانتقال إلى D.Indirect
Il affirme que la mort est prochel
-----في المثال الثاني، الجملة التي بين معقوفتين هي سؤال عادي دون آداة آستفهام ،أستعمل Si عند الانتقال إلى D.Indirect
Il se demande SI la mort est proche k
-----في المثال الثالث، الجملة التي بين معقوفتين هي أمر،أستعمل De + infinitif عند الانتقال إلى D.Indirect
Il ordonne d' entrer maintenant l
حالات خاصة:
عندما يتم الاستفهام بأداة، نحافظ على الاداة عند الانتقال إلى Discours indirect
Il s'interroge: "combien ça coûte? " l
Il s'interroge combien ça coûte l
عندما يكون Le verbe introducteur في الماضي
l m'a dit : "J'ai un problème" ! (Présent)
Il m'a dit qu'il avait un problème (Imparfait)
Elle m'a avoué "Je suis amoureuse de lui" (Présent)
(Imparfait)Elle m'a avoué qu' elle était amoureuse de lui (Imparfait)
الزمن و المكان يتغيران أيضا
Sur la note on pouvait lire "Aujourd'hui, la conférence aura lieu à 18 heures"
Sur la note on pouvait lire que, ce jour-là, la conférence aurait lieu à 18 heures.
إليكم الجداول التي تلخص التغييرات
Transformations des conjugaisons
Discours direct Discours rapporté
Présent Imparfait
Imparfait Imparfait
Passé composé Plus-que-parfait
Plus-que-parfait Plus-que-parfait
Futur simple Conditionnel présent
Futur antérieur Conditionnel passé
Conditionnel présent Conditionnel présent
Conditionnel passé Conditionnel passé
Subjonctif présent Subjonctif présent
Transformation des expressions de temps
Discours direct Discours rapporté
Avant-hier L'avant-veille
Hier La veille
Aujourd'hui Ce jour-là
Demain Le lendemain
Après-demain Le surlendemain
Cette semaine Cette semaine-là
La semaine dernière La semaine précédente
L'année dernière L'année précédente
Le mois dernier Le mois précédent
La semaine prochaine La semaine suivante
L'année prochaine L'année suivante
Le mois prochain Le mois