اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Baki2018
De 1:
On dit point à la ligne et non "un" .
De 2:
Cette expression se dit pour minimiser quelqu'un ou afin de mettre terme à une discussion sans avoir la peine d'écouter l'autre, ce qui la rendre une expression d'une personne impolie et orgueilleuse
بالعربية : عبارة نقطة للسطر تقال بغاية منع الاخر من الرد او التشكيك فيما قال من باب التعالي على الشخص الاخر مما يجعلها عبارة تخلو من آداب الحديث مع الناس .
ثانيا كلمة فصيح تقال على ما تداولته الاعراب وليس على ترجمة كلام بذيئ استنسخ من لغة أجنبية .
ثالثا : كون الاخ نزار متميز ومتفرد في نقل المعلومة الصادقة ، وبعيد عن اللغط الذي تقعون فيه في كل مرة ، لايبرر لكم التهجم والتهكم ، للهروب من فشل الاشاعات التي روجتم لها في كل مناسبة .
|
نقطة نهاية الجملة أو النقطة (بالإنجليزية: Full stop) هي من علامات الترقيم في الكتابة وتوضع بعد انتهاء المعنى، وفي نهاية الجملة، وفي نهاية الفقرة، وتستعمل في جميع اللغات العالمية باستثناء اليابانية والصينية، وينصح بالتوقف مدة ثانية قبل مواصلة القراءة
مشى انت رايح تعلمنا الأدب