حكم وامثال فرنسيه مترجمه - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الثّقافة والأدب > منتدى الثّقافة العامّة

منتدى الثّقافة العامّة منتدى تـثـقـيـفيٌّ عام، يتناول كُلَّ معرفةٍ وعلمٍ نافعٍ، في شتّى مجالات الحياة.

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

حكم وامثال فرنسيه مترجمه

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-01-03, 06:38   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
كَـآهُو
عضو محترف
 
الصورة الرمزية كَـآهُو
 

 

 
إحصائية العضو










Mh47 حكم وامثال فرنسيه مترجمه



حكم وامثال فرنسيه مترجمه

[السلام عليكم ورحمة الله وبركاته]



بعيد عن العين بعيد عن القلب
Loin des yeux, loin du cœur

الحقيقة تجرح
Il n’y a que la vérité qui blesse

إنّ للجدران آذاناً
Les murs ont des oreilles

زاد الطّين بلّةً
JEter de l’huile sur le feu

إن اللبيب من الإشارة يفهم
A bon entendeur salut

زيادة الخير, خيران
Abondances de bien , ne nuit pas

إسأل خبيراً و لا تسأل حكيماً
Expérience passe science

فرغ الزيت من السراج إن شاء الله ما حدا بخلص زيته
Il n’y a plus d’huile dans la lampe

حامل السلم بالعرض
Brider l’âne par la queue

كتب على الماء
Ecrire sur l’eau

الليل أعور يصعب التمييز بين الأشياء
la nuit tous les chats sont gris

الفرع يتبع الأصل
ville pris, chateau rendu

من جد وجد
qui cherche trouve

جراح النميمة تندمل و لكن أثرها يبقى
les blesseurs de la calomnie se ferment, la cicatrice reste



لكل أمر بداية
il faut un commencement à tout

الوحدة خير جليس السوء
il vaut mieux etre seul qu'en mauvaise compagnie

ليس التشبيه بججة
comparaison n'est pas raison

اللامبالاة تؤدي الى الهلاك
l'insouciance conduit à la ruine

اعرف نفسك بنفسك
connais-toi toi-meme





إقرار الحرب هي الرضا بالموت
La guerre est l’acceptation de la mort

التابع يلحق الأصل
L’accessoire suit le principal

صلح مجحف خير من حكم منصف
Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon procès

يطلب ابنه و هو على كتفه
Il cherche son âne et il est au-dessus

الجريمة تستتبع الثأر
Le crime appelle la engeance

الربيع يقبل بعد الشتاء
Le printemps vient après l’hiver

لا مدخل بين العصا و لحائها
Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt

لا تضع المحراث أمام الثورين
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs

فكر أولا ثم تكلم
Réfléchissez avant vous parlerez après

الكحولية تحط من أمر الإنسان
L’alcoolisme avilit l’homme

اضرب الحديد مادام ساخنا
Battre le fer pendant qu’il est chaud

كما تدين تدان
A beau jeu beau retour

يعد بالكثير و لا يعجل القليل
Promettre plus de beurre que pain

كما تزرع تحصد
Bon champs semé bon blé rapporte

من يزرع الرياح يحصد العاصفة
Qui sème le vent récolte la tempête

من يسرق القليل يسرق الكثير
Qui vole un œuf volera un bœuf

من شب على شيء شاب عليه
Qui a bu boira qui a joue jouera

في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء
Les bons comptes font les bons amis

ما كل ما يعلم يقال
Tout vérité n’est pas bonne a dire

السمعة الطيبة أفضل من الغنى
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée

لكل مقام مقال
A chaque saint sa chandelle

لكل صباح صبوح
A chaque jour suffit sa peine





من حفر حفره لأخيه وقع فيها
celui qui creuse une fosse pour son frer y tombe lui-meme.

من اسرع في الجواب اخطأ في الصواب
qui se hate de repondre commet une erreur.

من اضاع غضبه اضاع ادبه
qui se soumet a son emportement perd son bon comportement.

من اقر بذنبه لا ذنب عليه
qui se reconnait coupable recouvre son innocence.

من تكلم بما لايعنيه سمع ما لا يرضيه
qui parle de se qui ne le regarde pas entend ce qui ne lui plait pas

جنه بلا ناس لا تداس
un paradis inhabite!personne n'y mettrait les pieds

[دمتم بحفظ الرحمن]









 


رد مع اقتباس
قديم 2011-01-03, 07:40   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
لوز رشيد
مراقب منتديات انشغالات الأسرة التّربويّة
 
الصورة الرمزية لوز رشيد
 

 

 
الأوسمة
المشرف المميز 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kahina nina مشاهدة المشاركة


حكم وامثال فرنسيه مترجمه

[السلام عليكم ورحمة الله وبركاته]



بعيد عن العين بعيد عن القلب
loin des yeux, loin du cœur

الحقيقة تجرح
il n’y a que la vérité qui blesse

إنّ للجدران آذاناً
les murs ont des oreilles

زاد الطّين بلّةً
jeter de l’huile sur le feu

إن اللبيب من الإشارة يفهم
a bon entendeur salut

زيادة الخير, خيران
abondances de bien , ne nuit pas

إسأل خبيراً و لا تسأل حكيماً
expérience passe science

فرغ الزيت من السراج إن شاء الله ما حدا بخلص زيته
il n’y a plus d’huile dans la lampe

حامل السلم بالعرض
brider l’âne par la queue

كتب على الماء
ecrire sur l’eau

الليل أعور يصعب التمييز بين الأشياء
la nuit tous les chats sont gris

الفرع يتبع الأصل
ville pris, chateau rendu

من جد وجد
qui cherche trouve

جراح النميمة تندمل و لكن أثرها يبقى
les blesseurs de la calomnie se ferment, la cicatrice reste



لكل أمر بداية
il faut un commencement à tout

الوحدة خير جليس السوء
il vaut mieux etre seul qu'en mauvaise compagnie

ليس التشبيه بججة
comparaison n'est pas raison

اللامبالاة تؤدي الى الهلاك
l'insouciance conduit à la ruine

اعرف نفسك بنفسك
connais-toi toi-meme





إقرار الحرب هي الرضا بالموت
la guerre est l’acceptation de la mort

التابع يلحق الأصل
l’accessoire suit le principal

صلح مجحف خير من حكم منصف
un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon procès

يطلب ابنه و هو على كتفه
il cherche son âne et il est au-dessus

الجريمة تستتبع الثأر
le crime appelle la engeance

الربيع يقبل بعد الشتاء
le printemps vient après l’hiver

لا مدخل بين العصا و لحائها
entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt

لا تضع المحراث أمام الثورين
il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs

فكر أولا ثم تكلم
réfléchissez avant vous parlerez après

الكحولية تحط من أمر الإنسان
l’alcoolisme avilit l’homme

اضرب الحديد مادام ساخنا
battre le fer pendant qu’il est chaud

كما تدين تدان
a beau jeu beau retour

يعد بالكثير و لا يعجل القليل
promettre plus de beurre que pain

كما تزرع تحصد
bon champs semé bon blé rapporte

من يزرع الرياح يحصد العاصفة
qui sème le vent récolte la tempête

من يسرق القليل يسرق الكثير
qui vole un œuf volera un bœuf

من شب على شيء شاب عليه
qui a bu boira qui a joue jouera

في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء
les bons comptes font les bons amis

ما كل ما يعلم يقال
tout vérité n’est pas bonne a dire

السمعة الطيبة أفضل من الغنى
bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée

لكل مقام مقال
a chaque saint sa chandelle

لكل صباح صبوح
a chaque jour suffit sa peine





من حفر حفره لأخيه وقع فيها
celui qui creuse une fosse pour son frer y tombe lui-meme.

من اسرع في الجواب اخطأ في الصواب
qui se hate de repondre commet une erreur.

من اضاع غضبه اضاع ادبه
qui se soumet a son emportement perd son bon comportement.

من اقر بذنبه لا ذنب عليه
qui se reconnait coupable recouvre son innocence.

من تكلم بما لايعنيه سمع ما لا يرضيه
qui parle de se qui ne le regarde pas entend ce qui ne lui plait pas

جنه بلا ناس لا تداس
un paradis inhabite!personne n'y mettrait les pieds

[دمتم بحفظ الرحمن]
رغم أنني لا أتقن اللغة الفرنسية إلا أن عربيتي تقول أن ترجمة المثل الأول :
البعيد عن العين بعيد عن القلب









رد مع اقتباس
قديم 2011-01-03, 08:56   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
علاء الدين 1987
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية علاء الدين 1987
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيـــــــــــــك









رد مع اقتباس
قديم 2011-01-03, 10:54   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
fahim_jp
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية fahim_jp
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيـك










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-13, 06:49   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
كَـآهُو
عضو محترف
 
الصورة الرمزية كَـآهُو
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

شكرااااااااااااا










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-13, 13:55   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
المهاجر-16
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيك على الحكم والامثال العربية










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-14, 16:00   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
..عبد الاله..
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية ..عبد الاله..
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-16, 06:19   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
كَـآهُو
عضو محترف
 
الصورة الرمزية كَـآهُو
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

شكرا على الرد الجميل










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-16, 14:44   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
فارس المسيلي
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية فارس المسيلي
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

جراح النميمة تندمل و لكن أثرها يبقى
les blesseurs de la calomnie se ferment, la cicatrice reste











رد مع اقتباس
قديم 2011-01-16, 22:33   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
daoudi16
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

جزاك الله خيرا










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-22, 19:52   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
nina bech
عضو جديد
 
الصورة الرمزية nina bech
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيكي يا اختي والف شكر على هذا الموضوع الرائع











رد مع اقتباس
قديم 2011-01-22, 20:28   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
كَـآهُو
عضو محترف
 
الصورة الرمزية كَـآهُو
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

عفوااااااااااااااا










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-23, 22:37   رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
rose rouge 28
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية rose rouge 28
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

الف شكر على الموضوع الجميل
تحياتي










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-23, 22:51   رقم المشاركة : 14
معلومات العضو
zaki10
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-24, 12:37   رقم المشاركة : 15
معلومات العضو
كَـآهُو
عضو محترف
 
الصورة الرمزية كَـآهُو
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

thanks********
**********
****
**
*










رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
مترجمه, فرنسيه, وامثال


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 07:49

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc