Home | Historique | Ali ben Tahar Ben N’mir, poète et guerrier

Ali ben Tahar Ben N’mir, poète et guerrier

Par
Taille de la police: Decrease font Enlarge font
Ali ben Tahar Ben N’mir, poète et guerrier

Il est des situations qui de part leur ambiguïté semblent nous narguer du fond de leur complexité.  Des situations inexplicables, inextricables, que le commun des mortels ne peut ni expliquer ni délaisser. Et pourtant c’est des situations dans lesquelles nous vivons et nous nous mouvons comme si de rien n’était. Est-ce qu’il s’agit d’une démission collective ou peut être on détourne volontairement la tète pour ne pas voir la terrible vérité ou alors, tout comme le simple d’esprit « safih » nous nous comportons sans réaction, sans sensation, amorphe dans notre nonchalance.  Ou alors, du fait de nos penchants « naturels » nous nous plaisant à nous autodétruire pour ne pas voir quelqu’un de chez nous réussir. Ou alors, parce que nous sortons d’une longue nuit coloniale, nuit obscure de l’ignorance, nous n’arrivons pas à discerner ce qui est vrai de ce qui est faux, de ce qui est bénéfique pour nous. Pour ne pas voir et ne pas comprendre notre classement dans l’échelle fictive de la nation. Chaque nation, chaque peuple vit de son histoire et se fait un chemin balisé grâce à son passé. Les peuples qui n’ont pas d’histoire ou ne veulent pas avoir d’histoire n’ont pas d’avenir, n’ont pas de souvenirs ni de défis à relever. Comment peut-il en être autrement car l’histoire des peuples c’est d’abord des Hommes.  C’est les Hommes d’exception qui font les événements. Ces Hommes, ce sont d’abords les sages, les poètes, les écrivains, les savants, les gens de culture, les saints, les chevaliers et hommes d’épée ainsi que les hommes d’état. Quand à nous, la longue nuit coloniale, la nuit sombre de l’injustice, la nuit obscure de l’ignorance qui nous a été imposée par l’envahisseur nous a laissé amnésiques. Nous avons oublié nos grands hommes, nos écrivains, nos poètes, nos valeureux chevaliers et même nos saints pour, croyons-nous, vivre la modernité sans bases ni fondements car les sages ont dit : « la précipitation n’engendre que des bonheurs fugaces. »Nous nous trompons. Pour aller de l’avant, il faut et c’est impératif, avoir une vue rétrospective pour évaluer le passé et ses Hommes ensuite mettre un pas avant l’autre. Savoir qui nous sommes et où nous voulons aller. Il faut nous réconcilier avec notre passé. Récupérer notre histoire.  Alors seulement, nous pourrons réussir le pari de demain.

J’essaye de me souvenir de tous ces grands Hommes qui ont fait notre histoire. Un homme exceptionnel m’est venu à l’esprit. Un poète et un homme d’épée. Un homme exceptionnel à plus d’un titre( ?). Cité par le professeur Sonneck de la faculté de Constantine qui le présente en 1902 dans une étude sur la poésie arabe populaire. Dans son ouvrage intitulé « diwan aqoual al-arab fi chamal Ifriqiya wal maghrib » Le Pr. Sonneck le cite comme étant le poète « En-Naili le plus célèbre, le plus renommé et le plus marquant de son époque ». Les poètes qui ont vécu son époque, ses contemporains, ont tous été sensible à sa poésie. Son « diwan » est étudié à l’université de Harvard depuis 1915, et le manuscrit se trouve à la bibliothèque du département sémitique. Il faut savoir que des échanges scientifiques entre universités est une chose courante. Il y a une probabilité qu’une mission de cette prestigieuse université vienne visiter votre honorable « campus » et qu’il vous demande quelques « suppléments d’études » sur votre poète ? Qu’allez-vous faire, vous qui ne le connaissez même pas ?  Comment l’avons nous oublié, sincèrement, comment peut-on l’oublier ! C’est une omission grave, mais on dit que le « ridicule ne tue pas ». Alors pour rectifier le tir, il faut d’abord déterrer son œuvre et lui ériger une stèle à sa mesure et à la mesure de notre « bourde », baptiser le nouveau théâtre régional en son nom pour nous racheter de notre négligence, par exemple…

Il s’agit d’Ali ben Tahar Ben N’mir. Né vers 1840 à Zaghez, des Ouled Ghouini, fils de grande tente, son père était un homme d’épée dont j’ai déjà parlé brièvement...  Ali ben Tahar fut élevé dans cette ambiance de grands bouleversements, de guerre et de razzias. Quel que soit son coté de « baroud » et d’épée et son coté provocateur et arrogant  contre l’occupant, voir ses aventures avec la compagne de l’administrateur de Djelfa, Madame Amanda (…) qui lui valurent l’exil et l’abandon de ses biens, il fut sensible et poète.

Voila quelques unes de ses « qassidas » Là, il décrit la marche d’une caravane des Saadate au Sahara :

1ـ ساڨ يذكر نجع خاوية المحزم ***  عشى المرڨب للمغيد دوارو

2ـ تسمع باروده مع البكرة يبغم ***  و الراڨد في النوم ذاك حكارو

3ـ ما هوش بارود الارذال محثرم ***  بارود الطياڨ ساجي تكرارو

4ـ ركبوا عن صوشات واعياد تهجم ***  اذا فزوا من العلفه طارو

5ـ طبعوهم بشليل الوان مرڨم ***  و غشا في جليد ڨروح عمارو

6ـ اهل حواله سوم عدة لا توهم ***  زويجة فواطى من شغل خيارو

7ـ طبعوهم بالعاج في مكاحل تفج الهم ***  و العڨارب و الطير واتي تسرارو

8ـ واهل دزيري ياك مشاف معلم ***  واذا طاح ياك يشعل جمارو

9ـ والسكين على اليسرى طايح مخذم ***  واتي رول مجدول فضه نختارو

10ـ داروا غيد على ثلوبه اتزاحم ***  وغلاڨ الحومه واتي تشهارو

11ـ يا من يعرف الاسعاد يشكر ما يذم ***  مرارة الانكار للغرب استارو

12ـ نجع الخمار على الثنايا يتلطم ***  و خليفي و احرار ما هم شي عبارو

13ـ شاوه يخرج على الرحيات يدلكم ***  غطى ڨاع الثـنايـا غبـارو

14ـ خذا خنڨ الزوبيه جاز يحزم ***  حط اردافات يذهب دوارو

15ـ بات مسلسل عن شايفات المڨسم ***  عن خضرات المادنه شعلت نارو

16ـ يصبح ميعاده على الرايات امريزم ***  طالب الاڨبال كيف اقضات شوارو

17ـ ورڨله عرجونها عاد يغمغم ***  دڨلة نور تجي هدايا لكبارو

18ـ ما يستدور حتى لتجال المغرم ***  والّا اوان الصيف تلڨاط اغمارو

19ـ لا يدّيه اخبار قيل وقال الوهم ***  و على واد اثار جاوه خطارو

20ـ يڨولوا ذا البر في الانواء هجم ***  الارض مزخرفه و فتح نوارو

21ـ جا مستدور نجع خاثر الشوفه ***  عشى البرڨ في غناسيه يختارو

22ـ واش تمثل في نجع صافية المبسم ***  حف السيود فيه عيني حارو

23ـ يا خاوتي نجع السعادات بعدني ***  شرفات الغيد دونه يخضارو

24ـ ناسك عشاوا في السوافل يا حبي ***  والخليل المحبوس طول ميجالو

Dans cette « qassida » la portée intellectuelle et le génie du poète  sont apparents  et indiquent  sa capacité d’imagination et sa culture, écoutez :

1ـ ثار علي جرح الا انباش يتعدم ***  بعد ما ڨلنا العلاج ثبت فيه

2ـ وطبيبه معناوي بالارماز يتكلم ***  يفهم هذا القول من هو هالكك بيه

3ـ كنت متلف كيميا و الباب مطلسم ***   والعقار يطرد المانع يخزيه

4ـ فلك الزهره بات في طالع الاضرم ***  مدة عام ننظر بحساب مجريه

5ـ برج القوس الا مضى فات يتڨسم ***  دخل الجدي صعيب ضده ڨاع ينهيه

6ـ يتكلم باشاره حساب منجم ***  يتنحى ذا الطرح من شاف بعينيه

7ـ من لا جرب لا شاف و لا يفهم ***  الّي يعرف علاج السقم يبريه

8ـ كثر الطب يورث الدا متحتم ***  والّي عاشره ضر لا بد يديه

9ـ العاشق يشرب من لذات السم ***  واڨف في راس الدير والهفه تديه

10ـ هذا المعنى عن سبة صافي المبسم ***  ترهجني بمسموم ترياڨ ينسيه

11ـ تنكسني بمرض بعد ما نبرا نندم ***  و الهاتف في شهواته ڨاع ترشيه

12ـ ترضى موتي و انتي على مرطا مسنم ***  من جاني طالب لاجلك ڨاع نجليه

13ـ نايض على الحرب و على القادر نزدم ***  تعميري في الجعبه طاويه

14ـ ياسر من فرسان مني ڨاع اعظم ***  غير انا عمري مع الشهوه ناعيه

15ـ ياربي يا خالقي انت عالم ***  ياسلطان الحق امري داري بيه

 

Dans cette « qassida » le poète décrits deux jeunes gens de grande tente chassant aux lévriers… ce type de jactance (fakhr) a peut être laissé ces poèmes disparaitre de nos mémoires par une force occulte. Rien ne se fait au hasard…

1ـ توحشنا فطوم و الڨلب زيلف ***  لا لي سعيف نخطروا لها عودين

2ـ على بيضا شاش غي كتان مكوف ***  ڨمر شعشع ليلة اثنى عشر واثنين

3ـ والا خبا سلطان عن غاشي شوف ***  والاّ  ڨبه  عند عيسى بوڨبرين

4ـ راكبها شداد عمن هو خايف ***  ولد خيام كبار راشڨ كابوسين

5ـ الجعبه مشروح و التغان احنف ***  مزاوط مغروم عنده صاحبتين

6ـ سعيفي راكب على زرڨا تشلف ***  الجلد منمر ما تصور يا جبرين

7ـ لاح عنها الشليل و اللجام المغلف ***  سرج مدلس فيه طي و فكرونين

8ـ و غشاها بالسلك لكان مغرف  ***  ثلج انصب على وطية بو فكيرين

9ـ مربوطه دور العام في الرتعه تعلف ***  وقت العشوه سحموها ڨرصونين

10ـ الزغداني ريش ظلمان مخالف ***  عنده جولي تزياق رادف برنوسين

11ـ عڨب الليل نبكروا بسلاڨ تهف ***  فوڨ ظهور الخيل احنا منڨولين

12ـ شاو النهار نمشي ماني شي مشظف ***  عڨب النهار نسولوا على غاشيهم وين

13ـ ربي ربي وصلنا لفطوم كحلا العين

 

Pour conclure, je ne peux que citer le poète, mon dieu, mon dieu, faites qu’il y ait le déclic, la prise de conscience qui fera de nous la meilleure nation qui soit venue au monde,  nous conseillons le bien et nous prohibons le mal. 

 (*) Chouiha Abderrahmane pour la fondation Sidi Nail

 

lectures : 598

Subscribe to comments feed Commentaires (0 posté)

total: | Affiché:

Postez votre commentaire

  • Bold
  • Italic
  • Underline
  • Quote

Entrez le code que vous voyez dans l'image s'il vous plait:

Captcha

Auteur infos

Chouiha Abderrahmane Chouiha Abderrahmane

  • Envoyer par email à un ami Envoyer par email à un ami
  • Version imprimable Version imprimable
  • Texte complet Texte complet

Mots-clés:

fondation sidi nail, ouled sidi Nail, Tahar Ben N’mir, Ali ben Tahar Ben N’mir

Estimez cet article

0